Селезёнка translate Portuguese
105 parallel translation
ваша селезёнка разорвана и протекает в брюшную полость, что необходимо остановить.
O teu baço rompeu-se e está a sangrar para o abdómen, e isso tem de se parar.
Это твоя селезёнка.
Isto é o teu baço.
Селезёнка, желчный пузырь, принцип один.
Mas não é nada de mais. O baço, a vesícula biliar, é tudo a mesma coisa.
Не в том случае, если увеличена селезёнка и температура.
Não com um baço alargado e febre.
Фиброзная ткань, увеличенная селезёнка... температура... могут указывать на аутоиммунное заболевание.
Tecido fibroso, baço expandido, febre... Pode ser uma doença auto-imune.
а новая селезёнка не понадобится ещё полвека.
Ou a precisar de um novo pâncreas em meio século.
Она совсем слаба, селезёнка может не выдержать и лопнуть.
Ela está débil e o baço está frágil. Pode rebentar.
Если это не поможет, селезёнка в твоём полном распоряжении.
Se isto não resultar, o baço é todo teu.
Думаете... селезёнка?
Você acha que é no baço?
И зачем заморачиваться с такими отличными метафорами, если всё равно приходится всё разжёвывать? Да, я думаю, что селезёнка.
Por que perco tempo com essas grandes metáforas, se ainda preciso soletrar?
Думаете, это селезёнка?
Acha que é meu baço?
Селезёнка в норме.
- O baço está bem.
Селезёнка разорвана. Значит, это не склероз.
Baço rompido, significa que não é esclerose múltipla.
Надгортанник, мышца, селезёнка, а теперь и печень, которая работает на 20 % и продолжает отказывать. Аутоимунный гепатит?
Epiglote, baço, e agora fígado, que está operando com 20 % de capacidade e se degenerando rápido.
Сначала вы были уверены, что это селезёнка. Потом были уверены, что это печень, хоть он и сказал, что это не так, а теперь вы уверены, что это почки. Это точно почки.
Tinham a certeza que era o baço, e depois tinham a certeza que era o fígado, o que ele vos disse que não era, e agora têm a certeza que são os rins.
Ты сказал, воспалена печень, а не селезёнка.
Disseste que o fígado estava inflamado, não o baço.
Лопни моя селезенка!
Chega de formalidades!
- Селезенка... - Нет, нет.
Não... aí fica... o fígado.
Селезенка оцелотов.
Baços de ocelote.
Извините. - Есть печень крапивника, селезенка барсука...
- Tenho fígados de carriça, baços...
- В эфире : "Вы и Ваша селезенка"
- E agora "Você e o seu baço".
Возможно, повреждена селезенка.
Ruptura no baço, talvez.
У него сильно повреждена селезенка.
O baço ficou danificado.
Селезенка? Пищевод?
O que é que precisam?
Ее селезенка?
Brian, o que aconteceu? O baço?
И его селезенка не увеличена.
E o baço não está inchado.
Селезенка основное место локализации волосатых клеток.
O baço é a fonte de todas as células cabeludas.
Нет, его костный мозг дает неопределенный результат, селезенка единственный путь.
Não, a medula óssea é indeterminada. A biopsia é a única forma.
Вообще-то, у них в плену осталась селезенка.
Na verdade, é o baço que lhes é entregue. - O quê?
Думаю, это селезенка.
Acho que é o baço.
Селезенка.
O baço.
Селезенка подошла слишком близко к вашему сердцу.
O seu baço deslocou-se para perto do seu coração. Vamos ter que extrai-lo.
У меня селезенка движется к сердцу.
O meu baço está a ir direito para cima do meu coração.
- Нужна страховка, у меня мигрирующая селезенка, и... звучит забавно. "Мигрирующая селезенка". Но это не смешно, она может столкнуться с другими органами.
Preciso de um seguro de saúde, porque eu tenho um "baço vagueante", e isso soa engraçado, "baço a vaguear", mas na verdade, não é engraçado, porque pode chocar com outras coisas...
У меня мигрирующая селезенка.
só não tenho é cancro. Tenho um... "baço vagueante".
У нее мигрирующая селезенка.
- Ela está. Ela tem um baço vagueante.
Оно звучит глупо из-за слова "селезенка".
Só parece tola por causa da palavra "baço".
Но если я не сделаю эту операцию, моя селезенка врежется мне в сердце и разорвется.
Mas, a menos que eu faça esta operação, o meu baço vai colidir com o meu coração e explodir.
Томография показала, что у вас блуждающая селезенка.
É verdade, a ressonância mostrou que tem o baço deslocado.
Ого. Это ее селезенка?
Aquilo é o baço dela?
Вы. Ваша селезенка кровоточит.
O seu baço está a sangrar.
А селезенка важнее гороскопа.
Baço ganha a horóscopo.
Улучшений нет. - Как селезенка, шеф?
- Como está o baço, chefe?
И его селезенка порвана в лоскуты.
E o baço está desfeito.
Селезенка в порядке.
Não existem lacerações no baço.
Как селезенка и печень.
Como o baço ou o fígado.
Селезёнка в норме.
- O baço está óptimo.
Вот это... твоя селезенка.
Aqui está... o seu baço.
Итак, смотрим сюда, Потому что моя селезенка прямо тут
Ok, todos prestem atenção, porque o meu baço está aqui.
Разрыв селезенки... селезенка...
Ruptura do baço... baço.
- Селезенка кровит сильнее, чем я думала.
- És louca. Vá lá. É a Bailey.