Сенсация translate Portuguese
174 parallel translation
Крупнейшая литературная сенсация.
A maior sensação literária.
Самая большая сенсация года просто упала мне на колени.
A maior notícia do ano veio parar-me ao colo.
Самая большая сенсация года!
O maior furo de sempre.
Послушай, я знаю, где Уильямс раздобыл пистолет. Это эксклюзив. Да, сенсация, ты прав.
Já sei como é que o Williams conseguiu a arma e logrou fugir, tenho o exclusivo.
Уолтер, сенсация!
Walter, vem aqui imediatamente!
Сенсация на столе, размещай на первой полосе.
Aí tens o artigo. Já o podes publicar na primeira página.
У нас будет настоящая сенсация :
Temos uma grande reportagem.
Maрта, я говорил тебе, что этот человек-сенсация.
Disse-lhe que era sensacional.
Ты - сенсация.
Tu és um êxito!
- Сенсация.
Esta ideia é sensacional!
Разве что взволнован немного, потому что если никто сегодня не объявит войну, у нас будет настоящая сенсация. Так вот...
Talvez um pouco excitado, porque a não ser que seja declarada guerra esta noite, aqui está o aspecto da sua próxima primeira pagina...
Это не шутка, это сенсация.
Não estou a brincar. É sensacional.
Поверьте, это будет сенсация.
Creia-me, será uma sensação.
Локвуд - это сенсация. Да, а Ламон!
- Lockwood é sensacional.
Мы - местная сенсация.
Estamos na boca de todos.
Все окончилось хорошо. У газет сенсация.
Tudo está bem, quando acaba bem.
Сенсация! Превосходно!
Sensacional, muito bom.
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
O que vamos ver agora, é realmente sensacional.
Большая часть - муть от Лоурин Хоббс и двоих типов в зелёных куртках, бормочущих исковерканный марксизм. Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
A maior parte do material é enfadonho sobre Laureen Hobbs e dois tipos com casacos coçados, a resmungar sobre os desvios do marxismo, mas tem oito minutos do assalto a um banco, que é sensacional!
Но главная сенсация - результат забега на стометровке чернокожего американца Оуэнса. Без видимых усилий он пробежал сегодня утром сто метров за десять целых и три десятых секунды.
A maior sensação do dia é causada pelo negro americano Jesse Owens... que participou nos 100 metros.
Дамы и господа, новая сенсация Столицы : Танцующий Гомер!
Senhoras e senhores, a nova sensação, Homer Dançarino!
Сенсация!
Sensacional.
Последняя сенсация.
A última novidade.
Сегодня у нас настоящая сенсация.
"Hoje oferecemos-lhes algo inédito."
"Забастовка на АЭС - сенсация или чепуха".
Discussão ou agitação?
Сенсация!
- Que furo!
Это будет мировая сенсация!
É a história do ano.
Я думаю, их привлекает новая сенсация - счастливчик Гилмор. Он привлекает самых разных людей.
A sensação da prova, Happy Gilmore, está a atrair gente variada ao evento.
Это сенсация!
É do melhor!
- Это эксклюзив, сенсация.
- É uma exclusiva, é quente!
У меня для вас тоже есть одна сенсация, Элиот.
Tenho notícias de última hora, Elliot.
Величайшая сенсация.
O maior artigo da história?
Это будет сенсация!
Isto pode ser muito bom.
Сенсация, настоящая сенсация.
Sensacional, absolutamente sensacional.
Как раз то, что нам сейчас нужно - сенсация в газетах, прославляющая этих парней, как супергероев, одержавших победу над злом.
Era precisamente o que precisávamos. Uma história sensacionalista que transforme estes rapazes em super-hérois que triunfam sobre o mal.
Огромный кит - сенсация века - прибыл сегодня, гигантский, удивительный кит и...
A baleia, a grande sensação do século chegou, una baleia gigantesca, maravilhosa, e...
Это история нуждается в акценте силе, иначе ей никогда не попасть в эфир а тогда прощай сенсация и слава.
Essa história precisa de foco, força, senão nunca vai ir ao ar e aí se vai nossa grande chance.
Самая громкая сенсация года, а мы молчим?
A história do ano e nós não temos nada?
- Это сенсация.
- É fenomenal.
Группа "Блю" или неожиданная рождественская сенсация от Билли Мэка?
Serão os Blue, ou a inesperada sensação do Natal do Billy Mack?
Это сенсация.
É uma grande história.
Рэй Чарльз. - Рэй Чарльз - слепая сенсация.
Ray Charles, a sensação!
- Что вы, это он настоящая сенсация. Я обожаю вашу музыку. - Что вы, это он настоящая сенсация.
- Adoro sua música, Sr. Fulsom.
- Давай, подходи поближе, однодолларовая сенсация.
Vamos lá. A sensação de 1 dólar.
Это же сенсация.
Isto é mesmo divertido.
- А вот и главная сенсация дня!
E aí vem a história do dia.
Это просто сенсация.
- Sensacional.
Два месяца спустя - сенсация! Жанна Берольди взята под стражу по обвинению в убийстве мужа.
Dois meses depois, o choque, com a detenção de Jeanne Beroldy, acusada do assassínio do marido.
Огромный кит - сенсация века - прибыл сегодня, гигантский, удивительный кит и... Подожди минутку. Подожди минутку.
Espera um momento.
- Что вы, это он настоящая сенсация. Я обожаю вашу музыку. - У парня есть вкус.
Ele tem bom gosto.
- Сенсация недовольна моей оплатой. Давай, подходи.
- Estou a pagá-lo!