Силия translate Portuguese
174 parallel translation
У силия по написанию этого письма истощили мои силь, и z заключаю его словами "Спасите, спасите нас прямо сейчас!"
- O esforço de escrever deixou-me um pouco tonta, por isso, termino dizendo, salvem-nos, salvem-nos já!
Они правда приходили? Совесть нечиста, Силия?
- Tens culpas no cartório, Celia?
Нет, ты не понимаешь, Силия, если бы я захотел, мог бы убить любого.
Não percebes, Celia. Eu podia assassinar alguém, se quisesse, mas apenas se não tivesse motivo.
К Вам пришли Силия Остин и Колин Макнаб.
Celia Austin e Colin McNabb, de Hickory Road, desejam vê-lo.
Мадемуазель Силия, месье Макнаб. Пожалуйста, присаживайтесь.
Celia, M. McNabb, assayez vous, s'il vous plait.
Силия все вернет.
- A Celia vai devolver tudo.
Силия рассказала мне все вчера после Вашего ухода.
A Celia contou-me tudo depois do senhor sair.
Держи, Силия.
- Aqui tens, Celia. - Obrigada.
Силия Остин страдала клептоманией.
Celia Austin era cleptomaníaca.
Я не верю, что мадемуазель Силия Остин страдала клептоманией.
Não acredito que Mlle. Celia Austin fosse Cleptomaníaca.
Хотите сказать, Силия делала это, чтобы привлечь меня?
Está a dizer que a Celia fez tudo aquilo para atrair a minha atenção?
Та девушка, Силия Остин. Она, кажется, говорила, что работает в фармацевтическом отделении.
- A rapariga, Celia Austin, ela não disse que trabalhava numa farmácia, no hospital?
Могли входить Силия, еще 2 женщины и, конечно, я сам.
Claro. Tínhamos a Celia, mais duas assistentes, e eu próprio, é claro.
Могла Силия Остин взять морфий?
A Celia Austin podia ter levado a morfina?
Думаю, да. Но Силия была очень дотошной.
Penso que sim, mas a Celia era uma rapariga íntegra.
Но Силия не брала стетоскопа.
Mas Celia não roubou o seu estetoscópio.
Бедная Силия. Она ничем не блистала, но мне она нравилась.
Pobre Celia, não era muito inteligente, mas eu gostava dela.
Сначала Силия Остин стащила целую кучу бесполезных вещей.
Primeiro, Celia Austin rouba objectos sem importância.
Но Силия не крала лампочки и рюкзак.
Mas ela não roubou as Lâmpadas, ou a mochila.
Сначала Силия, потом...
Primeiro foi a Celia, e agora...
- Лен, Пэт, Силия и я. Все студенты.
O Len, a Pat, a Celia, eu... toda a residência.
Мадемуазель Силия Остин призналась мне в присутствии месье Колина Макнаба.
Mlle. Celia Austin confessou-me tudo na presença de M. Colin McNabb.
Колин, Силия бродила за тобой, словно дух. Но ты не замечал ее.
A Celia andava atrás de ti como um fantasma, Colin, mas tu nem reparavas nela.
Поэтому мадемуазель Силия отдала Вам кольцо, чтобы Вы вернули его Патрисии Лейн?
E Mlle. Celia deu-lhe o anel para o devolver a Mlle. Patricia.
Придя ко мне, мадемуазель Силия Остин взяла ответственность в краже только некоторых вещей из дома.
Celia Austin confessou ter cometido apenas alguns dos furtos do nº26 de Hickory Road.
Силия звонила, просила передать, что...
Celia ligou para lhe dizer... - Sammy?
- Вы... Силия, верно?
Celia, não é?
Ему нужен кто-то, кому понравится его печенье, но Силия - не тот тип.
Ele quer alguém que também ame o biscoito dele e a Celia não é desse tipo.
Знаешь, папа, когда мы с Мелани были в туалете, она спрашивала, Силия твоя подруга или нет.
Sabes, quando eu e a Melanie estávamos na casa de banho, ela perguntou-me se a Celia era a tua namorada.
Когда ей было восемь, ее кузина Силия умерла в больнице.
Quando ela tinha oito anos, a prima dela morreu no hospital.
Силия?
Célia?
Я не знаю, что делать, Силия!
Eu não sei o que fazer, Célia.
Держись, Силия!
Célia!
Именно поэтому Силия видела его.
É por isso que a Célia conseguiu vê-lo.
У верена, вы уже знаете, что Силия Бонд сломала руку, играя в теннис.
Como devem saber, a Celia Bond partiu o pulso a jogar ténis.
Скажите, мой дорогой, вам что-нибудь говорит имя Силия Шельберн?
Ouça... O nome Celia Shelburn diz-lhe alguma coisa?
Силия Шельберн? Да, конечно.
- Sim, claro que diz.
Привет! Это я, Силия. Я не помню, я давала тебе код подъезда?
Não me lembro se te dei o código da porta.
Силия, мне нужно бежать!
Tenho de ir.
"Силия - та женщина, о которой я всегда мечтал".
que rapariga de sonho!
Ты всегда будешь думать, что где-то есть девушка получше. Например, Силия в Москве, Дублине или Гане.
Pensarás sempre que podes arranjar melhor, como a Celia, em Moscovo, em Dublin, no Ghana...
- Силия?
- Celia?
- Конрад, это Силия.
- Conrad, esta é a Celia.
Силия, завязывай светить сиськами всем подряд...
Tens de parar de mostrar o peito ao mundo...
- Где Силия?
- Onde está a Celia?
Нет, ты не воровка, Силия.
Não, não és uma ladra, Celia.
Идем, Силия.
Vamos, Celia.
Предположим, мадемуазель Силия испытывала чувства.
Digamos que Mlle.
Вам дала его Силия Остин?
- Foi Celia Austin quem lho deu?
- Привет, Силия.
- Olá, Jack.
- Силия.
- Daqui é a Celia.