English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сильная женщина

Сильная женщина translate Portuguese

128 parallel translation
Очень сильная женщина.
Uma mulher muito enérgica.
Ему может понадобиться такая сильная женщина, как ты.
Ele não tem talento para falar tão bem como tu.
- Джадзия - сильная женщина.
A Jadzia é uma mulher forte.
Шармэйн сильная женщина.
A Charmaine é uma mulher forte.
Твоя мама - сильная женщина.
A tua mãe parece ser dura.
Твоя мама - сильная женщина.
- Tua mãe e uma mulher muito forte.
Ты сильная женщина, Кристина
És uma mulher forte, Cristina.
Помни... ты сильная женщина..
Lembra-te... tu és uma mulher forte.
Она очень сильная женщина.
É uma mulher muito forte.
Он тебе не нужен. Ты сильная женщина, и тебе никто не нужен, кроме тебя.
Tu, não precisa dele, és uma mulher forte não precisas de ninguém para, além de ti própria.
Но она это переживёт, потому что она сильная женщина.
Mas ela vai ultrapassar tudo isto porque ela é uma mulher forte.
- Она - сильная женщина.
- Ela é uma mulher forte.
Как такая сильная женщина, как Джанан, стала такой в течение нескольких дней?
Como pode uma mulher forte como Canan, mudar em dias.
Она сильная женщина.
Ela é forte.
А ты как, сильная женщина? Кричала?
Uma miúda valente como tu a gritar?
Ты красивая, сильная женщина.
És uma mulher linda e forte.
Но она - сильная женщина.
Mas é uma mulher forte.
Я сильная женщина, и не позволю каким-то трём вероятно бессмысленным словам это изменить.
Sou uma mulher com poder. Não vou deixar que essas palavras mudem isso.
Неужели сильная женщина не должна иметь отношений?
As mulheres com poder não podem ter relações?
Джейни, ты сильная женщина, независимая леди.
Janie, tu és uma mulher poderosa, és uma pessoa independente.
Вы - сильная женщина на пути к выздоровлению.
És uma mulher poderosa no caminho para a saúde.
Ты сильная женщина, Наоми.
Tu és uma mulher forte, Naomi.
Ты самая сильная женщина из тех, что я знаю.
És a mais poderosa que conheço.
Мудрая, сильная и грациозная женщина безумной красоты.
Uma mulher com sabedoria e força, graça, e grande beleza.
Ты - сильная афро-американская женщина.
Tu és uma mulher Africana-Americana forte.
Может его спугнула умная, сильная, удачливая женщина?
Talvez fique intimidado com mulheres espertas, fortes e bem-sucedidas.
Сильная, уверенная женщина.
Uma mulher forte e confiante.
Сильная, уверенная женщина которой не надо курить.
Uma mulher forte e confiante, que não precisa de fumar.
А ты сможешь всем показать, какая ты сильная. "Какая стойкая женщина", - скажут они.
Podes mostrar a todos o forte que és. "Que grande mulher", dirão.
Вы сильная, независимая женщина... у вас впереди блестящая карьера. Но я не вижу замужества.
Você é forte, independente... com um futuro de sucesso, mas não vejo casamento.
Я сильная здоровая женщина, которая не будет валяться в постели каждый раз, когда злая старушенция не так на нее посмотрит.
Sou uma mulher saudável e forte que não precisa de ir para a cama sempre que uma velha má lhe faz um olhar torcido.
Куда бы жизнь меня не забросила, я всё стерплю... так как я сильная, независимая чёрная женщина.
O que quer que a vida me dê, eu aceito, porque sou uma forte e independente mulher negra.
Женщина 32 лет, паралич и сильная боль в правом бедре.
Mulher de 32 anos, paralisia e dor aguda no quadríceps direito.
Тоня мне говорила, что вы сильная, стойкая женщина, особенно в подобных ситуациях.
A Tonya disse-me que tu eras do tipo estóico. Eu, nesta situação...
Она сильная, мягкая, чуткая, сексуальная женщина.
É uma mulher forte, meiga, atenciosa, sexy. Não posso ficar aqui sentado e deixar-te falar assim sem defender a honra dela... Sabes que mais?
Она очень умная, сильная и независимая женщина.
É muito inteligente, forte, e uma mulher independente.
Селия Ходс, ты сильная, амбициозная, сексуальная женщина.
- Celia Hodes, és esperta, ambiciosa e uma mulher sensual.
Да, я сильная, независимая женщина. Я сильная, независимая женщина.
Está bem, eu sou uma mulher forte.
Ты сильная и независимая женщина.
És uma mulher forte e independente.
Женщина такая же сильная как и мужчина.
As mulheres são, mas fortes que os homens!
Так что я сильная, я сильная, здоровая женщина.
Portanto sou forte. Sou uma mulher forte e saudável.
Но ты сильная прекрасная женщина.
És uma mulher linda e corajosa.
Сильная женщина.
Rija.
Она сильная деловая женщина, психолог к тому же.
Ela era uma mulher forte e profissional... Uma psicóloga, ainda por cima.
Я сильная, гордая черная женщина, и я выше этого. Я ухожу.
Posso ser uma negra forte e orgulhosa, mas sou muito mais do que isso.
Хмм, сильная, независимая женщина. - Звучит как кто-то еще.
Uma mulher forte e independente.
У меня свой бизнес, и я сильная, умная, взрослая женщина.
Dirijo uma clínica, e sou uma adulta forte e inteligente.
Ты сильная ирландская женщина, и это мне нравится.
Você é uma valente mulher irlandesa e eu gosto disso.
- Ты сильная и умная женщина.
Tu és uma mulher forte e inteligente.
Ты имеешь в виду блестящая и красивая, и... удивительно сильная для своей фигуры молодая женщина?
Queres dizer uma jovem brilhante, linda e estranhamente forte para a sua estatura?
Она - сильная и крепкая женщина в мире, где доминируют мужчины.
Ela é uma mulher forte e poderosa, num mundo dominado pelos homens.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]