Сиси translate Portuguese
861 parallel translation
Сиси, это Бобби.
Cici, é o Bobby.
Сиси?
Cici?
СиСи тоже одна из них.
A CeCe é um deles também.
СиСи, звони на базу.
CeCe, chama a base.
Но я друг Макс, Алека, СиСи, и всех остальных.
Sou é amiga da Max, do Alec, da CeCe e do resto deles.
Они убили СиСи.
Eles mataram a CeCe.
Милые сиси.
As tuas tetas são bonitas.
Нет, я собирался поехать в Вермонт и сделать сюрприз СиСи.
Não, pensei ir de carro até Vermont e fazer uma surpresa à CC.
Вена напоминает мне императрицу Сиси!
Quando penso em Viena, penso sempre na Imperatriz Sissi.
Да, так... сказала Сиси.
Pois, isso foi o que a Cece disse.
Сиси в городе?
A Cece está na cidade?
Что, ты думаешь, ты делаешь здесь? Это не к добру, Сиси.
O que pensas que estás a fazer aqui? Isto não pode ser bom. Cece.
Я общался с СиСи по электронной почте.
Recebi um e-mail. Isso não vai acontecer.
А Сиси продолжала давить на меня.
E a Cece continuava a pressionar-me.
Теперь, когда ты провел целое лето, попивая кофе из фарфора Сиси, будет ли он таким же вкусным из твоих "добро пожаловать домой" чашек?
Agora que passaste o Verão inteiro a beber café na louça da Cece, será que vai saber tão bem na tua caneca do costume em casa?
Твоя мама купила мне их для котильона, с Сиси.
A tua mãe comprou-me isto para o baile de debutantes, com a Cece.
Сиси Oдоси
SHISHI ODOSHI
Сиси
SHISHI
Ну, Сиси чувствует себя гораздо лучше, так что я подумала, что сделаю вам сюрприз.
Bem, a Cece está melhor, por isso pensei surpreender-vos.
Сиси - это Габриэлла Абрамс и ее дочь Ванесса.
Cece, esta é Gabriela Abrams e a sua filha Vanessa.
- Это Сиси, мама Лили.
Esta é a Cece, mãe da Lily.
- Отлично выглядишь, Сиси.
- Está com boa cara, Cece.
Сиси, расскажи мне все о свадьбе Руфуса и Лили.
Cece, conte-me tudo sobre o casamento do Rufus e da Lily.
Да, ладно. Сердце Сиси работает на секретах и джине.
A Cece vive à base de segredos e gin.
Почему ты осталась с Сиси после того, как ей стало лучше, вместо того, чтобы вернуться домой ко мне?
Porque ficaste com a Cece quando ela já estava melhor em vez de vires para casa, para mim?
Я хочу показать Сиси фотографии - нас с Кимом и Терстоном. - О, эм...
Quero mostrar à Cece as fotografias de mim a tocar com a Kim e o Thurston.
- Я уже знаю о болезни Сиси, и о том, что ей стало лучше.
- Já sabia que a Cece estava doente, e sei que ela melhorou.
Тут речь идет о Сиси и Лили.
Estamos a falar da Cece e da Lily.
Она нужна Сиси.
A Cece precisa dela.
Эм, Сиси, привет. Это Руфус. Я не знаю, где вы с Лили находитесь, но это явно не Canyon Ranch.
Não sei onde vocês estão, mas não é no Canyon Ranch.
Сиси. Нет, спасибо, что перезвонила.
Cece, obrigado por me ligar de volta.
Он лечил не Сиси.
Ele não estava a tratar a Cece.
По доверенности. Она в Монтесито так что она звонит через Сиси.
Ela está em Montecito, pediu à Cece para ligar.
Нет, нет, не давай трубку Сиси, она еще не умеет разговаривать.
Não ponhas a Cece ao telefone, Ela não consegue falar ainda.
- Ну, пока, Сиси.
Adeus, Cece.
Какие сиси, малыш.
Morde essas mamas, rapaz.
Да. Сиси на завтрак, вкуснятина.
Como Cheerio, rapaz.
Сиси позвонила мне, Она рассказала мне о ситуации Лили.
A Cece telefonou-me, contou-me sobre a situação da Lily.
Я скажу тебе вот что. Я позвоню Сиси и все объясню.
Sabes que mais, vou deixar a Cece explicar tudo.
Я, Сиси и Кэрол в одной комнате...
Eu, a Cece e a Carol na mesma sala?
Окей, я готова, если все остальные готовы. О, Сиси, ты сядешь рядом со мной.
Muito bem, já estou pronta se todos estiverem.
Моя мама и Сиси практически устроили "звездное избавление" друг другу, но она никогда не использовала это против нас с Эриком.
A minha mãe e a Cece passaram por grandes desavenças e a avó nunca usou isso contra mim e o Eric.
Я получила ссуду в банке от Сиси пока не придет моя чековая книжка.
Consegui um empréstimo do banco da Cece até chegarem os meus livros de cheques oficiais.
пока я буду лежать на пляже в Мнтесито, вне поля зрения, учиться серфингу, прогуливаться по рынку фермеров, пока Сиси будет пить чай с джином, преследуя с помощью.
E eu sozinha na praia em Montecito, a aprender a fazer surf, e passear no mercado enquanto a avó anda com uma chávena de gin na mão a tratar mal os empregados.
Твои сиси в порядке.
As tuas mamas estão óptimas.
Ещё пять и я покажу тебе сиси.
Mais cinco, e mostro-te as mamas.
Сейчас, как предводитель кланового имения Тёсю, Исин и Сиси у меня действительно нет повода для этого.
E Usui... É altura de começar a conquista do país.
- Я СиСи.
Por isso apoio uma obra beneficente que dá smokings a sem-abrigos.
Сиси прислала мне этот костюм, ясно?
A Cece arranjou-me este fato, está bem?
- Сиси, которую можно отключить. Идеально.
Uma Cece que se pode desligar.
Сиси, привет, это Руфус.
Cece, olá, é o Rufus.