Скорая уже в пути translate Portuguese
31 parallel translation
Скорая уже в пути. Будет через пару минут.
- A ambulância está a chegar.
Верно. Скорая уже в пути.
A ambulância vem a caminho.
- Скорая уже в пути.
A ambulância vem a caminho.
Ок, скорая уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Все хорошо, скорая уже в пути. Хорошо?
- O socorro está a caminho.
Скорая уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Скорая уже в пути.
A ambulância vem a caminho.
Скорая уже в пути, Брюс.
A ambulância está a caminho, Bruce.
Скорая уже в пути.
A ambulância está a chegar.
Скорая уже в пути.
Os paramédicos vêem a caminho.
Держись, скорая уже в пути.
Resista! A ambulância vem a caminho!
Все в порядке, приятель. Скорая уже в пути.
Tente ficar o mais imóvel possível.
Скорая уже в пути.
A caminho.
Скорая уже в пути.
As ambulâncias e os paramédicos vão a caminho.
Скорая уже в пути.
A ambulância já está a caminho.
Скорая уже в пути.
Paramédicos a caminho.
Скорая уже в пути, Мэри, но послушай.
Mary oiça, já vem uma ambulância a caminho.
Скорая уже в пути.
Ambulância a caminho.
- "Скорая" уже в пути.
- Está uma ambulância a caminho.
Скорая помощь уже в пути чтобы позаботиться о пострадавших от химических экспериментов доктора Маркса.
Há ambulâncias a caminho para encarregar-se do derrame químico do Dr. Marks.
- "Скорая" уже в пути!
- A ambulância está a caminho.
Скорая помощь уже в пути, предполагаемое время прибытия - через четыре минуты, прием ".
A ambulância vai a caminho. Previsão de chegada : 4 minutos.
Скорая помощь уже в пути.
A ambulância está a caminho.
Но я продолжал говорить ей : "Нет, нет. послушай скорая помощь уже в пути."
Os paramédicos estão a caminho. "
Скорая уже в пути.
Uma ambulância está a caminho.
"Скорая помощь" уже в пути.
Equipa de emergência a caminho.
Скорая уже в пути.
Está uma ambulância a caminho.