Собачки translate Portuguese
104 parallel translation
Извините, что вторгаюсь в прекрасный старый фильм Бланш Хадсон. Но вы обрадуетесь, когда узнаете что у меня есть для вашей любимой собачки.
Sinto interrompero filme de Blanche Hudson... mas agradecerão quando virem o que tenho para o seu cachorro.
Есть какие-нибудь новости из полиции по-поводу вашей драгоценной собачки?
Há notícias sobre o seu querido cãozinho?
А собачки нас не укусят?
- Os cães não mordem?
Обычно тут не разрешены собачки.
Aqui, nós normalmente não aceitamos cãezinhos.
Зевс! Аполлон! Плохие собачки!
Mas que cães malvados!
Картинки, картонки, собачки... Спасибо. Потом покушаем в Куполе.
Vamos jantar no Coupole.
Мои собачки должны спокойно поспать.
Os meus cães querem dormir a sesta.
( писк собачки )
O Pete "Condenado" Thompson está morto.
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту : " Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки.
As pessoas sussurram sempre para o empregado : " Desculpe vai ter de me dar o embrulho para levar.
Это очень неловкий момент, потому что пакетик для собачки означает, что либо вы пришли в ресторан, будучи абсолютно неголодным либо выбрали самый глупый способ из существующих, чтобы достать собачьей еды.
E é embaraçoso porque pedir para levar significa ou que saímos para o restaurante sem ter fome ou escolhemos a forma mais estúpida que há de conseguir comida de cão.
А пакетик для собачки на свидании...
E o embrulho para levar num encontro?
Если вы парень, и на свидании просите пакетик для собачки с тем же успехом вы можете позволить им упаковать и ваши гениталии.
Se você é homem e pede para levar, num encontro, o melhor é que lhe embrulhem os genitais, também.
Из свечи - в движения механической собачки.
Da cera às convulsões de um cão mecânico.
А сейчас, девочки и мальчики : вот он : мальчик, который произнесет слова которых вы ждете как собачки : истекающие слюной по сахарной косточке.
E agora, meninos e meninas, aqui está, o rapaz que diz o que ansiavam ouvir, como cães famintos que vocês são :
Почему собачки нюхают друг у друга попки?
Porque é que os cães cheiram o rabo uns dos outros?
Там не будет никаких эмблем и логотипов Просто зимние сценки, собачки, снежинки и все такое.
Não são personalizados. Só têm cenas de Inverno, cães de caça, flocos de neve.
Да, собачки мои. Вот вам сахарок.
Meus cachorrinhos, aqui está o seu doce...
Если этой собачки здесь нет, значит он нашел другое место.
Se esse cachorrinho não está aqui, é porque encontrou outro lugar.
Я подошёл к передним воротам и уже собирался позвонить чтобы попросить её впустить меня. И вдруг до меня дошло как много времени я провёл, умоляя эту женщину через ворота через окна, через замочные скважины через фрамуги а в одном особо ужасном случае - через дверцу для собачки.
Fui até à porta de entrada e estava prestes a tocar a campaínha para lhe pedir para entrar quando subitamente caiu em mim o facto de quantas horas eu gastei a pedir a mulheres segundas oportunidades, através de janelas, através de fechaduras e através de travessas
Мои собачки. Мои смелые мальчики.
Meus queridos...!
Хочешь, чтобы она плакала по ночам из-за умершей собачки?
Queres que ela chore a noite toda porque o cão morreu?
Если ты посмотришь на эту снежинку, то увидишь мордочку маленькой собачки...
Se olhares para este floco de neve, consegues ver a cara de um pequeno cão...
Бедные мои собачки.
Pobre coitadinho.
Пойдемте собачки, нам пора
Vamos, Pix. Vamos arranjar-te um bolo de farelo.
- Их называли "Бриллиантами Собачки" Бриллианты собачки.
Chamavam-lhes "Os Cães de Diamante".
Собачки! Выходите, поиграем.
Cães, por que vocês não vem aqui para brincar?
я только хочу сказать, будь настороже просто похоже больше на отношения хозяина и собачки, чем парня и девушки ну я хоть честен что ты хочешь сказать?
Só te digo para teres cuidado. Parece mais um dono e o animal de estimação do que namorado e namorada. Pelo menos, sou sincero.
Здесь мьI держим угощение для собачки.
Esse é o frasco dos biscoitos da cadela.
Для собачки возьмете?
Quer isso num saco para os cães?
О, фото собачки!
Uma fotografia de um cão!
Будто кличка собачки чихуахуа.
Parece o nome dum Chihuahua.
- Мои собачки!
- Os meus cães!
Собачки.
- Cãozinho.
Хорошо, Тед, но эти собачки действительно лают. ( игра слов - натирают мозоли )
Está bem, Ted, mas estes cães estão mesmo a ladrar.
Но, собачки!
Yah, yah, cãezinhos!
Лошадки, собачки и страдающие от запора английские лорды.
Cavalos, cães e os sempre constipados Lordes Britânicos.
- Две мои собачки пришли первыми!
- Como? - Meus dois cachorrões venceram.
- Тебе нравятся собачки, правда?
O aluguer do quarto custa 2.000 shillings por mês. Gosta de cães, não gosta?
Ты только посмотри на них, две красивейщие мертвые собачки.
Olhe eles um do lado do outro. Dois lindos cachorros mortos.
Я вас умоляю. Вы просто лающие собачки.
Por favor, vocês, cães, só latem.
Лают, как собачки, танцуют джигу, моют машину.
Ladrar como um cão, dançar, lavar um carro.
Хорошие собачки.
Cachorrinhos bonzinhos.
Вязание, кошки, собачки.
Chá, cães e gatos.
Как там мои собачки?
Como estão os meus cães?
Я имею в виду, что чего бы она ни захотела, они побегут за ней, высунув языки, как дрессированые собачки. Знаешь, всю последнюю неделю,
Sempre que ela quer alguma coisa, lá vão eles atrás dela, ofegantes, como cães treinados.
Думаешь, у меня голос комнатной собачки?
Vocês acham que eu sou a voz do cão da Taco Bell?
Зачем придумывать нарушение питания, интрижку Стэнли, и меня с голосом собачки?
Porquê inventar um distúrbio alimentar, o caso do Stanley, eu ser um cão falante?
Собачки в униформе.
De tanto colher algodão.
Возьми себя в руки, а не то твоя голова прибудет домой в пакете с едой для собачки.
Para que é que estão a dar uma de macho?
О, хорошие собачки!
Cachorros bonzinhos.
Хорошие собачки.
Bons cães!