English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Спасайтесь

Спасайтесь translate Portuguese

91 parallel translation
Это ловушка! Спасайтесь, месье!
É uma armadilha.
Спасайтесь! Мы не хотим причинить вам вред!
Vão-se embora!
- Бегите! Спасайтесь! - Мы не хотим причинять вам вред!
Não queremos magoá-los!
Спасайтесь!
Socorro!
Спасайтесь!
Corram! O arado chegou, corram!
Спасайтесь!
Corram!
Сохраните энергию. Спасайтесь.
Poupem a vossa energia e salvem-se.
Спасайтесь!
Corram, salvem-se.
Спасайтесь!
Salvem-se!
Спасайтесь!
Salva-te.
Спасайтесь!
Salve-se quem puder!
Мне уже поздно, но хотя бы вы спасайтесь!
É tarde de mais para mim, mas salvem-se!
Быстрее! Спасайтесь!
Saiam!
Ѕегите, спасайтесь!
Fujam! Salvem a vida!
Бегите! Спасайтесь!
Fujam se querem salvar a vida!
"Спасайтесь!"
Sai da frente!
- Спасайтесь, кто может!
- Corram pelas suas vidas!
Спасайтесь!
Sim! Vai haver guerra.
Спасайтесь!
Corram pelas vossas vidas!
Спасайтесь, кто может!
Salve-se quem puder!
- Спасайтесь кто может!
- Salvem as vidas.
Спасайтесь, пока можете.
Agora fogem, não é?
Спасайтесь! Землетрясение!
Salve-se quem puder!
Спасайтесь, это приказ!
Salvem-se, isto é uma ordem!
Спасайтесь!
Fuja!
Бегите все! Спасайтесь!
Está aqui uma goma da Stay Puff.
Спасайтесь бегством. Немедленно.
Precisamos fugir imediatamente.
Спасайтесь сами.
Salvem-se.
Ребята. Вы, ребята, спасайтесь сами.
- Pessoal, têm de se salvar.
Спасайтесь.
Vão.
– Мой принц, спасайтесь!
- Meu principe, salve-se!
Бери сына и спасайтесь!
Leva o nosso filho e foge daqui!
Скорее спасайтесь! Бегите!
Têm de fugir agora!
Кто-то протянул сюда шланг! Бегите, спасайтесь!
Alguém ligue a água.
Спасайтесь!
Vemo-nos lá em baixo!
Прошу, спасайтесь бегством, пока у вас есть время.
Por favor, salvem-se enquanto há tempo.
- Спасайтесь!
- Encontra os teus ovos.
Спасайтесь сами.
Vão, salvem-se!
Спасайтесь!
Não te mexas!
- Спасайтесь! - Где мой муж?
- Onde está o meu marido?
Тут сумасшедший муж, он с мечом! Спасайтесь!
Há um maluco qualquer a correr com uma espada!
Спасайтесь.
Corram para salvar as vossas vidas.
Бегите! Спасайтесь!
Fujam!
Спасайтесь, миледи!
Fugi, minha senhora.
Спасайтесь, государь!
Fuja, meu senhor,
Спасайтесь!
Fujam!
Спасайтесь в грузовом отделении!
Vamos cair!
Спасайтесь!
Recua!
Спасайтесь, мадам!
Salvai-vos, Senhora!
Спасайтесь!
- Saiam todos!
Спасайте, что можете, и надейтесь на лучшее.
Salvem o que puderem e façam figas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]