Стареем translate Portuguese
46 parallel translation
Мой дорогой друг, мы стареем.
Minha querida amiga, estamos a envelhecer.
Мы очень, очень сильно стареем.
Estamos a ficar muito, muito velhos.
Мы, наверное, стареем!
Sobre os miúdos.
Мы действительно стареем.
Acho que tinhas razão sobre uma coisa.
Наверное, стареем.
- Talvez estejamos ficando velhos. |
Мы с каждым днем стареем.
Ficas cada vez mais velho.
Когда мы летим близко к скорости света, мы стареем медленнее тех, кого оставили позади.
Se viajarmos perto da velocidade da luz, envelhecemos mais lentamente do que aqueles que deixamos para trás.
Должно быть мы стареем, Чарли.
Charlie, estamos a ficar velhos.
Мы оба стареем.
Ambos estamos a ficar velhos.
Мы стареем только в материальной форме.
Só envelhecemos quando estamos na forma corpórea.
Когда мы стареем, мы хотим рассказать обо всём, что нам известно.
Só digo disparates. Vou calar-me.
В общем, мы, типа, все стареем. И, типа, больше ничего не можем...
Portanto, todos envelhecemos e não há nada a fazer?
Думаешь, мы стареем, Майк?
Achas que estamos a ficar velhos, Mike?
Мы все стареем!
Estamos a ficar tão velhos!
Мы стареем, Майк.
Estamos a ficar velhos, Mike.
Парадокс, но когда мы стареем, то все больше цепляемся за жизнь.
É um paradoxo, mas a vida é assim mesmo. Quando chega a altura em que começamos a subtrair :
Просто мы стареем.
Estamos só a ficar velhos.
Мы все стареем и это ужасно.
Estamos todos a envelhecer, o que é terrível.
Мы стареем потому, что бог жесток и полон ненависти.
Nós murchamos e temos cicatrizes porque os deuses são cruéis e vis.
Да, а мы все стареем и стареем.
E nós cada vez mais velhos.
- Мы стареем, мой индийский друг.
Estamos a envelhecer, Kemo Sabe.
Мы рождаемся, живем, стареем и умираем.
Nascemos, vivemos e quando envelhecemos, simplesmente morremos.
Это ужасно несправедливо... Вам не кажется, месье? То, что мы все... стареем... и умираем?
É uma verdadeira pena, não acha, monsieur, que todos nós tenhamos, de murchar... e morrer?
Мы стареем, Герта.
Estamos a ficar velhos, Herta.
Мы стареем, к сожалению.
Envelhece-se e pronto.
Мы стареем.
Estamos a crescer.
К этому все и шло. Мы все стареем.
Estava mesmo a pedi-las.
- Мы стареем.
- Estamos a ficar velhos.
- Мы все стареем.
- Todos envelhecemos.
Просто мы стареем.
Acho que nós é que estamos a ficar velhas.
Мы стареем. - Да, говорил.
- Estamos a ficar velhos.
Стареем, брателло.
Estamos a ficar velhos, mano.
И разве мы оба не стареем в оживленный зимний день в великом Нью-Йорке, и разве не жаждем узнать, что для нас приготовила судьба?
E não estamos ambos, agora a envelhecer num dia rápido de Inverno no grande porto de Nova Iorque, ansiosos para ver onde o destino nos leva a seguir?
Мы все стареем и рассказывает те же байки.
Todos envelhecemos e contamos as mesmas histórias demasiadas vezes.
И мы, блядь, стареем.
E envelhecemos como o caralho.
Мы оба стареем.
Ambos envelhecemos.
- Дорогой, мы все стареем. - Ты должен гордиться собой. - Никто не причинил столько зла свой стране, как ты.
Amor, todos envelhecemos, mas deves estar orgulhoso, ninguém fez tanto mal ao seu país como tu.
- Я могу представить как мы стареем. - 752, 752...
Imaginava-nos a envelhecer.
Теперь они строят наши дома, водят наши машины, и вытирают нам задницы когда мы стареем.
Agora constroem as nossas casas, guiam os nossos carros, e limpam os nossos rabos quando envelhecemos.
Все мы стареем.
Afeta-nos a todos.
Мы молимся больше, чем священнослужители, и спим меньше, чем часовые. И стареем раньше времени.
Rezamos mais que padres, dormimos menos que vigias, e envelhecemos antes da hora.
Мы гораздо раньше стареем.
Envelhecemos em anos de cão .
Когда... Когда мы стареем, кажется, что мы перестаём делать выборы.
À medida que envelhecemos, penso que deixamos de fazer escolhas.
Гиббс, это матросы становятся младше, или мы стареем?
Gibbs, os marujos estão mais jovens, ou nós estamos a envelhecer?
Все мы стареем.
Chega-nos a todos.