English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Съели

Съели translate Portuguese

497 parallel translation
Мы съели твоих женушек.
Já comemos as tuas mulheres.
Мы съели твоих детишек.
Já comemos os teus filhos.
А тех, что не съели, увезли с собой.
E o que não comeram, levaram com eles.
- Съели бы вас - остались бы голодными.
Se eles te comerem, é porque tem fome.
- Они ее съели.
- Comeram-no.
Вы за весь полет ничего не съели.
Não comeu nada durante toda a viagem.
О, вы действительно передумали и так быстро все съели.
Bem, mudou depressa de ideias e comeu tudo rápidamente.
Вы съели всего четыре тарелки, мне уж начало казаться, вам не нравится.
Porque é que viaja durante a noite?
За всю дорогу не съели ни крошки...
E não comemos nada ainda.
- Мы их съели.
- Comemo-los.
- Съели? - Да, съели.
- Comeram-nos?
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите. Я скажу фрау Шмидт... не кормить вас ужином.
Já que se empanturraram com milhares de deliciosos morangos... direi à Frau Schmidt que não lhes sirva o jantar.
Мы съели обед вместе и выпили красное вино, которое он принес.
Jantámos juntos e bebemos o vinho tinto que ele tinha.
Последний кусок съели как раз перед тем, как ты пришел.
Um homem comeu o último bocado antes de tu chegares.
Адам и Ева съели яблоко, и в результате их изгнали из рая.
E foram expulsos do paraíso.
Сестры Тренч - это две леди Викторианской эпохи. Они зажарили и съели нескольких младенцев, включая свою племянницу. Как мило.
As irmãs Trench foram duas senhoras vitorianas, que cozinhavam e comiam criancinhas, inclusive uma sobrinha.
Он что серьезно, они ели детей? Абсолютно серьезно, они съели нескольких младенцев.
Ele não quer dizer que as comiam, quer dizer que as comiam mesmo.
Съели хоть кусочек, спали-то хоть в полглазика?
? Comestes alguma coisa? Dormistes pelo menos um pouco?
- Этой ночью меня съели заживо. У меня укус на укусе.
Fui comido vivo pelas picadas na noite passada!
Ты заслужил, чтобы мандавошки съели тебя.
Merecias ser comido vivo pelos chatos.
Пара бабуинов убили газель Томсона и съели её.
Um par de babuínos matou e comeu uma gazela.
Значит, они съели друг друга?
Quer dizer que se comeram uns aos outros?
Вы свою часть уже съели.
Você comeu as suas.
И они ее съели.
Que a comeram.
- Какой может быть пудинг, если вы не съели свое мясо?
Como é que queres pudim, se não comes a carne?
Уехала в Африку, и там её съели каннибалы.
Foi para África onde acabou comida pelos canibais.
Когда их обоих съели каннибалы, мальчик был ещё младенцем.
" quando os canibais os comeram, ele ainda era muito pequeno.
Нас съели живьем.
Comidos vivos.
Того оттенка, что свойственен заварному, каким начиняют пирожные. А ваша конституция - свидетельством тому, что вы их съели немало.
Sua lapela está suja de ovos, um ingrediente da torta... e seu biótipo me leva a crer que já comeu várias.
- Мадам, если их не съели людоеды, они должны вернуться в любую минуту.
Se ainda não tiverem sido comidos por canibais, devem estar a regressar.
- Они съели это!
- Engoliram tudo.
- Зачем? Чтобы мы его съели!
Para a podermos comer.
- Они съели это, Барри. Ты видел сегодняшнюю газету?
Leste a coluna do jornal?
Дедушка, вы съели все шоколадки за один день?
Avô, comeu estes chocolates todos hoje?
Ему следует поторопиться, пока не съели кекс.
É melhor despachar-se, senão não vai ter bolo.
Съели их заживо!
Comeram-nas vivas!
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
E... havia algo muito bonito e forte e profundo nas pessoas que mataram aquele animal e todos o comeram festivamente.
Они все съели.
Comeram tudo!
Ну, ребята, вы съели всю мою еду.
Comeram a minha comida toda.
Все что-нибудь съели, Антонио. Кроме Явьера и Лилиан.
Todos o fizemos, exceptuando talvez o Javier e a Lilliana.
Мы их съели, чувак.
Comemo-las, meu.
Да. Меня самого в лесу чуть заживо не съели.
Comeram-me vivo lá fora.
Mэри, мы съели столько йогурта вашего мужа в йогуртовом магазине.
Mary, temos comido bastante iogurte do seu marido, lá da loja dos iogurtes.
Пока ты мечтал : мы съели все пончики.
Enquanto sonhavas acordado, comemos os donuts todos.
Вы что-то съели?
É o seu almoço?
Вы бы съели.
Que tu comesses.
Мы бы съели.
Que nós comêssemos.
Потом мы пошли в Хауэрд Джонсон, съели по гамбургеру. Вы пили коктейль.
Ora, você sabe quem eu sou.
- Все съели.
Aonde vais?
Вы почти все съели.
Comeram-na.
Вы съели. Он съел. Мы съели.
Eu comi, tu comeste, ele comeu... nós comemos, vós comestes, eles comeram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]