English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Табака

Табака translate Portuguese

131 parallel translation
Первый - этефон. Стимулятор роста для табака.
O primeiro é etefão, que é usado no cultivo de tabaco.
Ищем производителя, который сначала делал удобрения для табака, а потом для кукурузы.
Estamos à procura de um fabricante de pesticida que abastecia produtores de tabaco, mas que passou a produzir milho.
Запах табака все еще доставляет мне удовольствие.
O cheiro não me faz mal.
У меня есть немного табака, если устроит.
Tenho algum tabaco, se isso chegar.
Я нашел заросли какао, апельсина, лимона, сахарного тростника, табака, и бананов.
Encontrei grandes quantidades de cacau, laranjeiras e limoeiros, cana-de-açúcar, tabaco, e bananeiras.
И пару пачек табака.
Ponha também um pouco de tabaco.
он от табака болеет... и кашляет тоже.
Não, senhorita, que faz mal fumar e ele cospe muito.
Купи немного табака.
Basta! Traga o tabaco eu vou distribuir.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Permiti ao meu pessoal que se divertisse um pouco com a selecção de substitutos bizarros para o tabaco.
- А у меня табака нет.
- Não tenho tabaco.
Ни крошки табака, ни монеты и никаких следов пота.
Sem cigarros, sem moedas... nada! E sem manchas de suor.
У него была фотография внуков и жменька высушеного табака.
Ele tinha uma foto dos netos e um bocado de tabaco seco.
Часто он даже не набивал в нее табака.
Metade do tempo não punha tabaco no cachimbo.
- Смотри : Белуга, импортёр табака.
Beluga, o importador de tabaco.
- Это был не Белуга, импортёр табака.
Não foi com Beluga, o do tabaco. Me dê aqui.
Ты рискуешь собственной головой из-за человека, который перережет тебе глотку за понюшку табака.
Estás a arriscar o pescoço por um tipo que dava cabo de ti por menos de nada.
Номер для некурящих. Никакого запаха табака.
Um quarto para não fumadores, sem cheiro a tabaco.
Со мной всегда так происходит! Меня взяли с поличным, за продажу табака!
Também era sempre assim quando queria comprar liamba.
Прекрасный дым каролинского табака.
A doce fumarada da Carolina!
И запах табака.
E o cheiro do tabaco.
Когда хочу почувствовать себя счастливым, стараюсь вспомнить запах табака.
Quando me quero sentir feliz, tento recordar o cheiro do tabaco.
У меня нет табака, но я хотел бы поесть немного чечевицы...
Não tenho tabaco, mas adorava comer alguns feijões.
У тебя точно нет табака?
Tens a certeza que não tens tabaco?
Ну конечно - ни щепотки табака!
Pois. E nem tabaco tem, isso é certo.
Там, позади вас - это коробки из-под табака?
Isso não são latas de tabaco, mesmo atrás de ti?
А можно щепотку табака?
Posso ter um pouco de tabaco?
Недавно нам завезли новую партию хапарианского жучиного табака.
Recebemos agora um bom rapé de escaravelho hupyriano.
В признание вашей доблестной службы, я назначаю вас специальными агентами в Бюро Алкоголя, Табака и Огнестрельного Оружия.
Em reconhecimento pelos vossos serviços, faço-vos agentes honorários da Divisão de Álcool, Tabaco e Armas de Fogo. - Álcool e tabaco?
- Алкоголя и Табака? - Да, и Огнестрельного Оружия.
- Sim, e armas de fogo.
В Индии я собирала материал о курильщиках табака.
Mandaste-me à Índia para o artigo das chaminés de fábricas.
Не тогда, когда у меня есть антикварные видеокассеты, ящик окаменелых цыплят табака... ... и анчоусы за 50 миллионов долларов.
Tenho os meus vídeos antigos e o meu balde de KFC fossilizado e uma lata de anchovas de 50 milhões de dólares.
Мумия табака.
Tem um estilo terracota.
Мне помогают люди из Администрации по контролю за наркотиками и Бюро по контролю за распространением алкоголя, табака и оружия.
O DEA e o ATF, além de me apoiarem... estão aqui por causa dos narcóticos e das armas.
Этот парень не понюшка табака, он тебе не пара!
Ele não está à tua altura.
Курил много анаши, в которой было много табака, ел много чудной английской пищи.
Comi coisas esquisitas, choveu muito, Londres é cara e fui para Amsterdão.
Спорим, Чендлер закажет цыпленка табака.
Bem, acho que o Chandler vai pedir o salmão fumado.
Некоторые доктора чувствовали запах табака от вас во время испытаний.
Alguns dos médicos e clínicos sentiram o odor a cigarro em si, durante os exames.
Скручены вручную с использованием лучшего табака в США.
Enrolado com o mais fino tabaco dos E.U.A.
Бюро контроля над продажей алкоголя, табака и оружия.
Sou do Gabinete de álcool, tabaco e armas de fogo.
Полагаю, дело касается не алкоголя и не табака.
Deixe-me adivinhar. Isto não é sobre álcool ou tabaco.
- Ни за что! Обещаю - никакого табака!
Acabou-se o tabaco.
Мистер Нэйлор - вице-президент Академии по изучению табака.
O Sr. Naylor é vice presidente da Academia de Estudos do Tabaco.
В Академии по изучению табака.
Aqui é onde eu trabalho, a Academia de Estudos do Tabaco.
Капитан - это последний гигант табака.
O Capitão é o último grande homem do tabaco.
Позднее он основал Академию по изучению табака.
Mais tarde, fundou a Academia de Estudos do Tabaco.
- Ник Нэйлор, слуга табака.
Nick Naylor, Tabaqueira.
Из Лос-Анджелеса - представитель Академии по изучению табака, этой обители вершителей судеб.
A acompanhando-nos aqui no estúdio em Los Angeles, ele é o porta-voz da Academia de Estudos do Tabaco.
И жаль, что Академия по изучению табака не обнародовала эти данные.
É uma pena que a Academia de Estudos do Tabaco não tenha disponibilizado esta informação mais cedo.
Говоря "Академия по изучению табака", вы имеете в виду...
Quando fala da Academia de Estudos do Tabaco, refere-se a...
Уильсон, у тебя найдётся лишняя щепотка табака?
Ei Wilson, tens algum tabaco a mais?
Внутри нет табака.
Não têm tabaco lá dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]