Таинственный translate Portuguese
296 parallel translation
люди приходят и уходят как лодки плывущие мимо моей двери ты можешь быть океаном, можешь быть берегом этот таинственный ветер, всегда будет дуть не волнуйся, родная
Pessoas na vida, vão e vêem? como os barcos a navegar à minha porta Podes ser o oceano, Podes ser a margem, este vento misterioso, ela vai sempre soprar, não te preocupes, não te preocupes mais, querida,
Он думает, я - тот таинственный Калигари!
Toma-me pelo místico Caligari!
Да, это тот таинственный преступник, которого мы ищем.
O proscrito que procurámos.
Очень добрый, но такой таинственный.
É muito bom, mas muito misterioso.
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Onde a Fumaça Sobe toda ondulada Entre o chao e as estrelas E o mundo da chamine
На таинственный остров.
À ilha misteriosa, como os "Os filhos do Capitán Grant".
"Таинственный Похититель Семьи Кошек"
"Misterioso Seqüestrador Rouba Família de Gatos".
Он такой таинственный.
Ele é cheio de mistérios.
Во время перехода в гиперпространстве был замечен таинственный объект.
Objecto misterioso avistado durante a transição do hiperespaço.
Таинственный виджиланте вновь попал в новости.
O justiceiro misterioso volta a ser notícia.
Кажется наш таинственный скрипач ис...
Bem, parece que o nosso misterioso violinista desa... p...
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
Quem é este soldado atraente e misterioso?
Я предполагаю, что ты незванный таинственный гость на вечеринке.
Depreendo que é o nosso misterioso invasor.
Мистер таинственный гость ты все еще там?
Sr. Convidado Mistério... ainda está aí?
"По замкнутому кругу ходит как слепая," "могучими шагами свершая таинственный обряд" "Танцуя вокруг невидимого центра"
Andando, inquieto, em círculos pequenos... seus poderosos passos são como um ritual... ao redor de uma grande força paralisada.
Добро пожаловать в Аграбу. Таинственный и чарующий город. Лучшие товары по эту сторону Иордана, крупнейшая распродажа!
Bem-vindo a Agrabah, cidade de mistério, de encantamento, e com a melhor mercadoria, deste lado do rio Jordão.
Таинственный Пингвин спасает жизнь малыша мэра и так он явил себя миру.
O misterioso Pinguim salvou a vida do filho do Presidente... - anunciando a sua presença.
Я полагаю, это был тот таинственный мистер Ворзинг, кто спрятал ключ под бельем у Селестины?
Presumo que foi esse misterioso Sr. Worthing que escondeu a chave no saiote da Celestine.
Хелен, это твой таинственный мужчина на второй линии.
- É o teu homem mistério na linha 2.
Таинственный дневник Джима.
O diário secreto do Jim.
Наш таинственный благодетель... Прислал тебе посылочку.
O nosso misterioso benfeitor... mandou-te um pacote.
Перед лицом Господа и в присутствии прихожан мы собрались здесь, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину и этого мужчину и эту женщину святыми узами брака дарованными свыше, утвержденными Господом во времена человеческой безгрешности, который означает для нас таинственный союз Христа и его паствы
Caríssimos, estamos reunidos na presença de Deus e desta congregação para unirmos este homem e esta mulher e este homem e esta mulher pelos laços do matrimónio, nobre estado instituído por Deus ao tempo da inocência do homem,
- -потом таинственный "шмяк".
Seguido por um misterioso "catrapum"!
Дамы и господа из тех, кто не примкнул к ООН а также наш таинственный клиент разрешите представить Антонио Диего серийный убийца, отбывавший пожизненное заключение и единственный выживший подопытный.
Senhoras e senhores das Nações não-Unidas e o nosso misterioso licitante apresento-lhes António Diego assassino em série a cumprir prisão perpétua e único sobrevivente de entre os voluntários.
Что за таинственный раздел?
Falemos dessa misteriosa secção U.
Твой таинственный человек сотворил хуйню.
O teu homem misterioso fez asneira.
Скажи мне, как этот таинственный парень выглядит?
Como é esse homem misterioso? Podes ao menos dizer-me isso?
"Двое детей найдены мёртвыми. Таинственный знак..."
" Duas crianças encontradas mortas.
Я бросился к свободе, но, вдруг, на меня напал таинственный человек в белом!
"Rastejei para a liberdade, mas de repente fui embuscado por um misterioso homem de branco!"
Таинственный оазис построенный из сладостей.
Um oásis místico arrancado ao deserto.
- Можно мы будем называть тебя "Таинственный Ал"?
Podemos tratar-te por Weird ( estranho ) Al?
Джой МакКоб, самый таинственный человек в шоу-бизнесе.
Joey McCobb, o homem mais estranho do mundo do espectáculo.
Если он такой таинственный, почему он носит Найк?
Se é assim tão fantástico, porque usa ténis?
А где Таинственный Ал?
Onde está esse Estranho Al?
Привет, Таинственный Ал.
A minha amiga...
Господа, это Джон Нэш... таинственный гений из Западной Вирджинии.
Senhores, apresento-vos o John Nash, o génio misterioso da Virgínia do Oeste.
Так, в чем дело, таинственный незнакомец?
Muito bem, o que se passa, homem-mistério?
А теперь таинственный незнакомец.
E surge o estranho misterioso. Está bem.
Оружие, место действия, подобное лабиринту, невинные люди... И таинственный Каратамама... ниуг демон.
As armas, o labirinto, os civis inocentes... e um misterioso demónio Karathmamanyuhg.
- Ты там такой таинственный.
- Estás tão misterioso.
Интересно, кто этот таинственный мистер Смит, к которому мы едем?
Sabe, Charlie, este misterioso Sr. Smith que nós vamos encontrar?
Так таинственный герой Ланы никого не спасает.
Por isso o herói da Lana não anda a salvar ninguém.
Таинственный поезд отправляется время от времени в год 2046-й.
De tempos a tempos, um comboio misterioso parte para 2046.
Так кто ваш таинственный партнер?
Quem é esse sócio comanditário?
И кто этот таинственный фотограф?
- Quem foi o misterioso fotógrafo?
У меня таинственный поклонник.
Tenho um admirador secreto.
А потом этот таинственный незнакомец появляется в школе и вручает мне письмо,..
Então, este homem misterioso aparece no liceu e entrega-me esta carta que dizia :
- Таинственный пианист.
- O pianista misterioso.
- Таинственный Бен!
- O misterioso Ben.
Слух первый : таинственный недуг.
Rumor número um : doença misteriosa.
Таинственный мистер Прайс.
Price?