English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Так больше не может продолжаться

Так больше не может продолжаться translate Portuguese

45 parallel translation
– Так больше не может продолжаться.
– Isto não pode continuar – Devemos ajudar Manuela!
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar assim.
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar isso.
Так больше не может продолжаться.
Essa conversa já não funciona comigo.
Так больше не может продолжаться.
Não posso continuar assim.
- Так больше не может продолжаться.
- O título do tabaco... - Pára com isso!
Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar assim. Tens de cuidar de ti.
Джей, помнишь ты сказал, что так больше не может продолжаться?
Jay, lembras-te quando disseste que não podíamos continuar assim.
Теперь ты понимаешь? Теперь ты видишь, что так больше не может продолжаться?
Percebes porque isto não pode continuar?
Так больше не может продолжаться.
- Não podemos, ver isso continuar.
Так больше не может продолжаться.
As coisas não podem continuar assim.
Сэр, так больше не может продолжаться с вашим сыном.
- O seu filho não pode fazer isto.
Так больше не может продолжаться, один из нас всегда здесь, возится с ребёнком.
Isto não está a correr bem, um de nós tem de estar aqui, a tomar conta do bebé.
Мэттью, так больше не может продолжаться.
Matthew, não podes continuar assim.
Так больше не может продолжаться.
Não podemos continuar com isto.
- Так больше не может продолжаться.
Não podes continuar assim.
Так больше не может продолжаться.
Não podemos fazer mais isto.
Я сказала : "Так больше не может продолжаться".
E eu disse : "Isto não volta a acontecer."
Так больше не может продолжаться.
Já não aguento mais isto.
Так больше не может продолжаться, Маркус.
Isto não pode continuar, Marcus.
Так больше продолжаться не может.
Não podemos continuar assim.
Гаурон рискует судьбой всего альфа-квадранта и так больше продолжаться не может.
O Gowron põe em risco a segurança de todo o Quadrante Alfa e tem de parar.
Так не может больше продолжаться.
Terminámos.
Больше так продолжаться не может.
- Não podes continuar com isso.
Больше это не может так продолжаться.
- Não quero mais isto.
- Это не может так больше продолжаться. Это чересчур.
É demasiado.
Так не может больше продолжаться, да?
Não podemos continuar assim, pois não?
Так больше не может продолжаться!
- Não pode continuar assim!
Вэл, так не может больше продолжаться.
Val, não pode continuar assim, tá?
Сам понимаешь, так не может больше продолжаться.
Sabe que isso não pode continuar.
Так больше продолжаться не может.
Isto não vai piorar mais.
Оно уничтожает всё вокруг, и так больше продолжаться не может.
O que temos é destrutivo e tem de acabar.
Но здесь сказано, что так больше продолжаться не может.
Mas aqui diz que ela não quer mais viver.
Да, но так больше продолжаться не может.
- Mas não tem de continuar a ser assim.
Так не может больше продолжаться.
Ele não pode continuar com isto.
Не знаю, что ты там за хитроумный план задумал с Соней и Трэвисом, но больше так продолжаться не может.
Não sei o que planeias com a Sonia e o Travis, mas não vai acontecer.
Так больше продолжаться не может.
Não posso continuar assim contigo.
Ты прав. Ты абсолютно прав. Больше так не может продолжаться.
Tem razão, tem toda a razão, não podemos continuar com isto.
О, милый, так больше продолжаться не может.
Querido, não podes continuar assim.
Так не может больше продолжаться, потому что я не слезу с вашей шеи, пока не буду знать, что он в безопасности.
Não.
Так больше продолжаться не может.
Não poderemos continuar como até agora.
Так не может больше продолжаться, хорошо?
Não podes ficar assim, está bem?
Так больше продолжаться не может.
Não posso continuar com isto.
Так продолжаться больше не может.
Não poderás continuar assim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]