Так вот почему ты здесь translate Portuguese
23 parallel translation
Так вот почему ты здесь.
É por isso que estás aqui.
Так вот почему ты здесь. Вся эта твоя "меа кульпа".
É isso que pretendes com este mea culpa?
Так вот почему ты здесь?
É por isto que está aqui?
Так вот почему ты здесь...
Então é por isso que estás aqui?
Так вот почему ты здесь.
É por isso que cá estás?
- Так вот почему ты здесь, Кейт?
- É por isso que aqui estás, Kate?
Так вот почему ты здесь.
É por isso que estás cá.
Боже, так вот почему ты здесь?
Meu Deus! É por isso que estás aqui?
Так вот почему ты здесь.
Então foi por isso que vieste.
А, так вот почему ты здесь...
É por isso que aqui estás?
Так вот почему ты здесь?
É por isso que estás aqui?
Так вот почему ты здесь, Тони?
- Foi por isso que vieste?
Так вот почему ты здесь. Да.
É por isso que estás aqui, hem?
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
Quer dizer, é por isso que estás aqui com a gente agora, certo?
Вот почему ты здесь, не так ли?
É por isso que estás aqui, não é?
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
Na realidade, é por isso que aqui estás, não é?
Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь
E, por isso, fiquei aborrecida quando se demitiu daqui.
Так вот почему ты здесь? !
- Foi por isso que vieste?
Так вот почему ты здесь?
Foi um bom acordo na altura.
Вот почему ты здесь, не так ли?
Por isso é que estás aqui, não é?
Твой совет и консультация как специалиста, возможно, лёгкая физическая помощь, это всё, что нам от тебя нужно, Захария. Вот почему я так ценю, что ты сказал мне о том, что они заложили основной вход здесь.
Só o teu conselho, a tua experiência, e talvez uma mãozinha, é tudo o que precisamos de ti, Zachariah, e é por isso que te agradeço por me teres dito que encheram esta entrada.
Вот почему уже 24 минуты и 18 секунд, я жду тебя здесь, так может, наконец, ты расскажешь в чем дело.
E por isso é que tenho estado aqui a espera há 24 minutos e 18 segundos, para que talvez possamos finalmente falar sobre o que se passa.