Тебе стоит взглянуть на это translate Portuguese
37 parallel translation
Думаю тебе стоит взглянуть на это
Acho melhor vires aqui ver isto.
Тебе стоит взглянуть на это.
Devias ver isto.
Как хочешь. Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Como queira, mas primeiro talvez queira dar uma olhada a isto.
Тед, я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Ted, acho que devias ver isto.
Может, тебе стоит взглянуть на это с другой стороны - ты выше остальных на голову.
Talvez possas olhar para isto como... estares um degrau acima dos outros.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Acho que deveria dar uma olhada nisso.
Думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Acho que devias dar uma olhada.
А тебе стоит взглянуть на это.
E tu precisas de ver isto.
Тебе стоит взглянуть на это.
Acho que vais querer ver isto.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это с точки зрения Аманды.
Tem de ver isso do ponto de vista da Amanda.
Эй, Шон, тебе стоит взглянуть на это.
Sean, acho que vais querer ver isto.
Давай же, тебе стоит взглянуть на это.
Anda lá, tens de ver isto.
Я всё понимаю. Но тебе стоит взглянуть на это.
Eu compreendo, mas talvez queiras ver isto.
Тебе стоит взглянуть на это.
Vais querer ver isto.
Не хотел бы мешать вашему разговору, но тебе стоит взглянуть на это.
Detesto interromper um momento especial, mas achei que talvez quisesse ver isto.
Ага, тебе стоит взглянуть на это.
É, devias ver isto.
Тебе стоит взглянуть на это.
Devias ver isto primeiro.
. Тебе стоит взглянуть на это.
Vais querer ver isto.
Сначала, Харви, тебе стоит взглянуть на это.
Preciso que verifiques... Antes de fazer isso, lê isto.
Знаешь Рэй, я думаю что тебе стоит дать редактору взглянуть на это.
Sabes, acho que devias deixar o teu editor dar uma olhadela nisto.
Может, тебе стоит взглянуть на себя с этой стороны.
Mas possivelmente, tu provocas-lhes calafrios.
- Тебе стоит на это взглянуть
- Acho que é melhor veres isto.
Тебе, наверное, стоит на это взглянуть.
É melhor veres aquilo.
Думаю, тебе стоит на это взглянуть.
Tenho aqui uma coisa para tu veres.
Ну, тебе все еще стоит взглянуть на это.
- Bolas! Bem, ainda tens de o ver.
Тебе стоит на это взглянуть.
Algo que devias ver.
Если вы закончили свои танцы, то тебе стоит на это взглянуть.
Para de dançar, e anda ver isto.
Чак, я думаю тебе стоит взглянуть на это.
Chuck, é melhor veres isto.
Тебе стоит на это взглянуть.
Há uma coisa aqui que precisas ver.
Тебе стоит на это взглянуть.
Tens de ver isto.
Кто бы это ни был, он сказал, что тебе стоит взглянуть на тело.
Quem telefonou disse que você ia querer encontrar o corpo.
Тебе стоит на это взглянуть.
Precisa de ver isto.
Тебе стоит на это взглянуть.
Avery. Vais querer ver isto.
Тебе стоит на это взглянуть.
Vem aqui dar uma vista de olhos nisto.
Кейси, тебе стоит на это взглянуть.
Casey, precisas de ver isto. Sim.
Тебе стоит на это взглянуть.
Acho que devias ver isto.