English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Теликом

Теликом translate Portuguese

20 parallel translation
Эй, дети! Зачем сидеть перед теликом когда вы можете попасть на радио?
Crianças, porquê sentarem-se em frente da TV... quando poderiam estar no rádio?
Тем временем Саманта сидела перед теликом Дона она хотела отметить окончание баскетбольного сезона и возобновление сексуальной активности Дона.
A Sam decidiu festejar o fim da temporada de basquetebol e o regresso à vida sexual, vendo o último jogo dos Knicks em casa do Don.
Вчера заснул на диване за теликом.
Adormeci no sofá, ontem à noite, a ver Tv.
Я видел Джо и Хэнка, они спали перед теликом.
Vi o Hank e o Joe deitados na sala de estar.
Я помню только сидя перед теликом с ним.
Realmente só me lembro de estar sentando em frente ao televisor com ele.
Потому что тебя приклеивают к дому перед теликом в обоссаных штанах.
Porque eles metem-te num lar em frente a uma TV, com duas fraldas de incontinência vestidas.
И вы довольны домом за миллион, Ауди, и своим плоским теликом?
Sente-se bem nesta casa dum milhão de dólares com o seu Audi e a flat screen?
И я в курсе, что тебе в тот день не было скучно. Вожно было весь день сидеть за теликом.
E sei que não estavas a apanhar seca naquele dia, havia uma data de coisas para ver na TV.
Когда мы закончим с мастером, я возьму пару фильмов, и мы разляжемся перед теликом как раньше, идет?
Depois dos treinos de hoje, vou alugar uns filmes, e enroscamo-nos em frente à televisão, como nos velhos tempos.
Вот что бывает, когда сидишь перед теликом слишком долго.
Isto é o que acontece quando te sentas demasiado tempo à frente da televisão.
Я тоже не прочь завалиться с холодным пивом перед теликом.
Olha, também gostava de estar sentado a beber uma cerveja e a ver "Judge Judy".
Когда захочешь домой, маминой стряпни перед теликом, только слово скажи.
Quando quiseres ir para casa comer um estufado da tua mãe, basta só dizeres uma palavra.
избегать дешёвых суши-баров в Бисмарке, не ходить в туалет с включенным мини-микрофоном, и наконец, что в это время вся твоя публика - это полупьяный дуралей, который сидит перед теликом в одних трусах...
evitar o bufete de sushi em Bismarck, não ir à casa de banho com o microfone na lapela e, a esta hora, o público consiste num pateta meio bêbedo sentado em cuecas.
А я живут тут за углом, в комнате с теликом.
Eu moro já ali, perto da sala de TV.
А можно мы будем есть десерт перед теликом?
Podemos comer a sobremesa em frente à TV?
Честное слово, если играют "Wizards", я могу голой торчать перед теликом, и знаешь, что скажет мой жених?
Se os Wizards estivessem a jogar, podia ficar nua à frente da televisão, e sabes o que o meu noivo ia dizer?
Он купил меня Ультра HD теликом.
Ele convenceu-me com a TV 4K Ultra HD.
Грандиозная встреча с теликом.
Encontro com a Netflix.
Летаете с теликом и со всеми удобствами. - О!
É assim que conduz a casa?
Он в видеокамере, рядом с теликом. - И?
Leva-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]