Тестирование translate Portuguese
158 parallel translation
Он электронное тестирование не проходил.
Ele ainda não se instrumentou.
Компьютер, продолжить тестирование.
Pode recomeçar o teste.
Фокусное тестирование выявило солидную базу в рамках... 9-1 1 лет. С возможным переносом на 1 2-леток.
O alvo do teste mostrou uma base sólida no sector das crianças dos 9-11 anos, com uma extensão possível aos 12 anos.
Стандартное тестирование никогда не лжет.
Os testes psicotécnicos nunca mentem.
Корабль будет просканирован, груз подвергнуть обыску, а члены команды и пассажиры обязаны пройти генетическое тестирование.
Cada nave será sondada, a carga revistada e os tripulantes e passageiros farão testes genéticos.
Тестирование, тестирование.
Teste, teste.
Я сегодня проходил у них тестирование. - В офисе на Монтгомери-Стрит.
Falo nisto porque fiz hoje os testes no escritório da Montgomery Street.
Я подключу пять остальных. Включу тестирование и пусть система сама себя проверяет.
Vou tornar as outras 5 estações activas, corre um modo de teste... e forço o sistema em rotação.
так что тестирование на любом уровне становится бессмысленным... без дальнейшей информации, мистер Третьяк.
Por isso, é inútil fazer ensaios sem informação adicional.
Ответь мне, что значит это слово, потому что у нас будет тестирование по определениям.
Agora me diga o que a palavra significa. Porque a prova vai ser a respeito de definições.
Даже Верховный Канцлер и его личная охрана прошли тестирование на Вораше до прибытия сюда.
Até o Alto Conselheiro e os seus guardas pessoais foram testados em Vorash antes de virem.
Контроль двойного запуска, четкая последовательность команд, спутниковая разведка, общий контроль, полное тестирование.
Controlos de lançamento duplos, hierarquia, monitorização, testes...
Суд провел тестирование ДНК.
O tribunal requereu um teste de ADN.
Я готов пройти тестирование на детекторе лжи.
Eu faço o exame do poligrafo.
- Он там помогает - Проводит тестирование?
Girolamo, presta atenção, vão perguntar o mesmo a todos.
От посылки обезьян в космос, и тестирование атомных взрывов на беспомощных собаках, к демонстрации приматов к ядерной радиации.
Desde o envio de macacos ao espaço, passando por testes de explosões atómicas com cães indefesos, até à exposição de primatas a radiação nuclear.
Тестирование провели?
Ela foi planejada? Como fizeram?
- Психологическое тестирование? - Да?
- Lembras-te da avaliação psicológica?
Сейчас они проходят тестирование, но мы надеемся получить результаты уже завтра утром.
Estamos a fazer mais testes, mas esperamos ter os resultados amanhã de manhã.
Когда я узнала, что ты не можешь быть донором для Лиз, я позвонила и попросила разрешения на тестирование.
Quando descobri que não podias ser dador da Liz, telefonei e pedi permissão para ser testada.
Они с Джулией прошли тестирование.
Ele e a Julia fizeram os testes.
Центр внимания на крошке Джей, в данный момент проходящей тестирование у королевы Би.
Luzes na Pequena J. Agora colocada em prova pela única rainha, B.
- Я наделен правом на некоторое тестирование.
Acho que tenho o direito de o testar um bocado.
Знаете, нужно сделать тестирование на грамотность до того как ты окажешься здесь с тяжёлой пушкой на перевес.
Sabes, haviam de passar um teste de gramática antes de os mandarem para cá estourar tudo com artilharia pesada.
Тестирование.
Teste.
Тестирование. 1-2-3.
Teste. 1-2-3.
Делать ли генетическое тестирование?
Se devo fazer testes genéticos.
Просто остановите бурение и проведите тестирование.
Parem a perfuradora e façam os testes! Testes de metano demoram horas.
Тестирование на наличие метана занимает несколько часов. Эти мужчины находятся в ловушке уже почти целый день.
Este homens estão presos há quase um dia inteiro.
Когда у вас комитет во главе, вы можете разделить вину. Они смотрят на что-то и говорят : " Так, это интересно... возможно... это интересно. Проведите тестирование, потом посмотрим.
Muitas vezes as pessoas pensam no risco, em termos de desafiar o convencional e isso é uma forma de risco, mas não creio que seja necessáriamente o mais importante é como se fosse uma tentativa fácil, sabe?
Они занесли нас в черный список и отдали лекарство лаборатории, которая дала им результаты, которые их устроили, которая провела тестирование в соответствии с их пожеланиями.
Puseram-nos de parte e deram o fármaco a um laboratório que lhes dava os resultados que eles queriam, e que o testavam de acordo com eles.
Знаю, это не мое дело, но твой врач уже провел полное генетическое тестирование ребенка?
Olá. Sei que não tenho nada a ver com isso, mas pediste ao teu médico para fazer todos os testes genéticos ao teu bebé?
Почему тестирование ДНК?
Para quê os testes de ADN?
Скажем так, тестирование она не завалила.
Ela não foi reprovada. Vamos dizer assim.
Это глобальное планирование, которое... означает, буквально, стерилизацию и аборты, по всему миру, для идеального сокращенного общества, и не только... через генетику, посредством проектов по геному, через постоянное тестирование IQ...
É planeamento global, que é, literalmente, esterilização e aborto, em todo o mundo para a sociedade ideal reduzida, e não só através da placa através da genética, por meio dos projectos genoma, através dos testes de QI constante...
Тестирование автомобилей и всё это благодаря одному человеку... доктору Тенма, главе министерства науки и отцу современных роботов.
PISTA DE TESTE E tudo isto graças a este homem, o Dr. Tenma, responsável do Ministério da Ciência e pai da robótica moderna.
Ладно, возможно я проходил пока первое бета-тестирование.
Pronto, talvez ainda estivesse numa fase muito incipiente.
Продолжайте тестирование.
Continuem a testar.
Нет, Диксон, тестов обычно здесь нет, но, видишь ли, в этом году тестирование проводится в Западном Беверли
Não, Dixon, geralmente as provas não são aplicadas aqui, mas, meu, este ano, West Bev será um local de provas,
В то время Буржински не знал, о том что это произошло, но стал подозревать, когда они начали открытое тестирование фенилацетата без его участия, и Национальный институт рака знал об этом.
Na altura, Burzynski não tinha sequer ideia de que isto tinha ocorrido, mas realmente teve suspeitas, quando eles começarama testar o fenilacetate sem ele e o Instituto Nacional Cancro sabia-o.
Тем не менее, такое тестирование может пойти на пользу стране.
De qualquer maneira pode ser útil... à nação.
Тебе назначили тестирование?
Estão a obriga-lo a fazer o teste?
А я отправляла образцы на тестирование.
Mandei examinar umas amostras.
Окей. Я отнесу это Корсаку на тестирование.
Vou dar isto ao Korsak.
Первичное тестирование дисков памяти, которые я извлёк из обротней, не выявило никакой информации.
Os testes iniciais sobre os discos de memória foram recurados por mim dos mutantes não revelaram qualquer informação.
Я провела тестирование терпкого вкуса "Linzer" ( кондитер. компания ).
Provei a torta Linzer.
Бета-тестирование, ролевые игры.
Software final e técnicas psicológicas.
Мы можем потерять его, пока будем проводить тестирование.
Podemos perdê-lo enquanto fazemos estes testes.
Потому что тестирование было провалено?
Porque conduziu mal os testes?
– азумеетс €, мы верим в тестирование, но €...
Claro que acreditamos nos testes, mas...
Я провожу тестирование.
- Sim.