То еще пострадал translate Portuguese
45 parallel translation
Но тебе ведь не нужно, чтобы кто-то еще пострадал?
Mas não queres magoar mais ninguém, pois não?
- Сэм, я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал.
- Sam, não quero magoar ninguém.
Я пытаюсь не допустить, чтобы кто-то еще пострадал.
Quero evitar que todos se magoem.
Я просто не хочу, чтобы кто-то еще пострадал.
Só não quero ver sofrer mais ninguém.
Стефан, я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал.
Não quero que aconteça nada de mal a mais ninguém.
Кто-то еще пострадал?
Mais alguém está magoado?
Я не хочу чтобы кто-то еще пострадал.
Não quero que mais ninguém se magoe.
Не хотелось бы, чтобы кто-то еще пострадал.
Não quero ver mais ninguém magoar-se.
Мы пытаемся найти жильцов этого дома, проверить, может, кто-то еще пострадал.
Estamos a tentar encontrar outros moradores da casa, para ver se há alguém envolvido.
Не подходите. Я не хочу, чтобы кто-то еще пострадал.
Não quero que mais ninguém se magoe.
Что? Кто-то еще пострадал?
Sabemos onde puseram o falecido?
Ты же не хочешь, чтобы кто-то еще пострадал? Ты ведь не злая.
Não queres que meninos inocentes sofram, és demasiado querida para isso, não é?
Я не хочу, чтобы пострадал кто-то ещё.
Só quero fazer mal a mim própria.
- Сделай это, пока кто-то еще не пострадал!
Antes que mais alguém se magoe.
Но давайте покончим с этим, пока еще кто-то не пострадал.
Mas vamos acabar com isto antes que alguém se magoe.
Я не могу допустить, чтобы ещё кто-то пострадал из-за меня.
E não posso deixar que mais alguém se magoe por minha causa.
Мы просто не хотим, чтобы еще кто-то пострадал, включая и вашего брата.
Não queremos que mais ninguém se magoe, incluindo o seu irmão.
Ты не хотел, чтобы кто-то ещё пострадал.
Estavas só a assegurar-te que mais ninguém se magoaria.
Если мы не хотим, чтобы кто то ещё пострадал, то я должен сделать это один.
A única maneira de mais ninguém se magoar é se eu fizer isto sozinho.
Кто-то ещё пострадал?
- Mais alguém atingido?
Ты же не хочешь, чтобы пострадал кто-то ещё?
Não queres que mais alguém se magoe ou queres?
Если Ринн стоит за этими убийствами, мы должны найти ее, пока кто-то еще не пострадал.
Se a Rynn está por detrás disto, temos de a encontrar antes que mais alguém se magoe.
Может, я просто не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал. Благородно.
Talvez eu não queira ver mais ninguém a ser magoado.
Если там яд, нельзя, чтобы ещё кто-то пострадал.
Se houver veneno lá, não quero que mais ninguém fique exposto.
Нужно остановить его, пока еще кто-то не пострадал.
Temos de o impedir antes que mate mais alguém.
Я не хочу, чтобы еще кто-то пострадал.
Não suporto que mais pessoas se magoem.
Я думала, что помогаю, и я... в конечном итоге пострадал кто-то еще.
Pensei que estava a ajudar... e acabei por magoar alguém.
Она сказал, что не хочет, чтобы кто-то еще пострадал.
Ela disse que não queria que mais ninguém ficasse ferido.
Помогите найти того, кто стоит за этим, пока не пострадал кто-то ещё.
Ajude-nos a encontrar os envolvidos para isto terminar.
Я просто не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал, как я.
Só não quero que o que aconteceu comigo aconteça com outra pessoa.
Мы должны остановить того, кто всем этим руководит пока не пострадал ещё кто-то.
Temos que impedir quem estiver por detrás disto, antes que mais alguém se magoe.
Не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал из-за меня.
- Não. Não quero que mais ninguém fique ferido por causa de mim.
Мы должны остановить это, кто бы за этим ни стоял, пока не пострадал кто-то ещё.
Temos que parar quem quer que esteja por detrás disto, antes que mais alguém se magoe.
Мы должны остановить это, кто бы за этим ни стоял, пока не пострадал кто-то ещё.
Temos que impedir que está por detrás disto, antes que mais alguém se magoe.
Мы не хотим, чтобы пострадал кто-то ещё.
Não queremos que mais ninguém se magoe.
Мы же не хотим, чтобы пострадал кто-то ещё.
Não até sabermos qual é, exactamente, o plano dele.
Мы должны остановить это, пока еще кто-то не пострадал... и облегчить себе жизнь заодно.
Temos que impedir quem quer que esteja por detrás disto antes que mais alguém se magoe... E a aliviar a nossa "carga" no processo.
Я не хочу, чтобы кто-то ещё пострадал, в том числе ты.
Não quero ver mais ninguém ferido, incluindo a si.
Так нужно. И я рада, что мы во всём разобрались, прежде чем кто-то ещё пострадал.
E estou contente de termos descoberto antes que alguém mais se magoasse.
Не хочу, чтобы из-за моего выбора пострадал кто-то ещё.
Mais ninguém morrerá pelas minhas escolhas.
Да, ты бы вернул, но вместо него пострадал бы кто-то другой, ещё хуже, чем то, что случилось с Данте.
Sim, ias tê-lo de volta, mas, por causa disso, podia acontecer a alguém alguma coisa tão má como o que aconteceu com o Dante. Confias em mim, não ias querer suportar esse fardo.
Я просто не хочу, чтобы пострадал кто-то еще.
Só não quero que ninguém se magoe.
Не нужно, чтобы кто-то ещё сегодня пострадал.
Ninguém precisa se magoar hoje.
Я просто... пытаюсь остановить банду Клайда Бэрроу, пока ещё кто-то не пострадал.
Eu só queria impedir o gangue do Clyde Barrow antes que morram mais.
Кто-то ещё пострадал?
Mais alguém ficou ferido?