Травма translate Portuguese
1,121 parallel translation
Травма головы - это ни о чем не говорит.
"Um traumatismo letal na cabeça", não me diz nada.
Да, кажется, у него была... Травма головы. Да.
Sei, acho que que foi de um traumatismo craniano.
- У него была травма головы!
- Tu sabes do que estou a falar.
Травма боль причиняет.
Trauma causa dor,
Травма причиняет боль.
Trauma causa dor e tinhas razão.
Мегета сбивают на четырёхярдовой и у него травма.
Porra para isto! E Megget é atingido com força na 4, e está magoado.
- Тупая травма яичка.
- Contusão testicular traumática.
Тупая травма...
Contusão testicular...
Тупая травма яичка.
Contusão testicular traumática.
Тупая травма яичка? !
Contusão testicular traumática?
Лёгкая травма лодыжки и тупая боль в голове, но ничего страшного.
Um tornozelo dorido e uma valente dor de cabeça, mas à parte disso...
Этому пациенту 20 лет, травма головы. - Давление 149 на 90.
20 anos de idade, ferimentos na cabeça.
Травма-центр? Я с места аварии.
Do acidente de Saftika?
Несчастный случай, скажем, на охоте, или бытовая травма, одна из мелких трагедий, которые даже не расследуют.
Talvez um incidente. Um incidente de caça, por exemplo. Ou um incidente doméstico, uma daquelas tragédias que nunca são denunciadas.
Всегда есть несчастный случай, скажем, на охоте или бытовая травма.
Há sempre um incidente. Um incidente de caça, por exemplo. Ou um incidente doméstico, uma daquelas tragédias que nunca são denunciadas.
Мой психолог даже считает, что травма препятствует новым поискам любви.
O meu psicólogo acha que o trauma me pode impedir de encontrar outro amor.
Обширная травма головы, в основном с левой стороны.
Traumatismo craniano, principalmente no hemisfério esquerdo.
- Травма головы.
- O traumatismo craniano?
Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
O traumatismo pode activar as enzimas de coagulação.
Травма при падении могла вызвать острую дыхательную недостаточность.
O traumatismo pode causar síndrome de insuficiência respiratória.
Травма могла вызвать инфильтраты в лёгких, жар, и возможно, цианоз пальцев.
Provocaria os infiltrados, a febre e os dedos cianóticos.
Если это была старая травма, она бы не вызвала кому.
Se for uma lesão antiga, não provocaria o coma.
- Травма.
- Um trauma.
Травма была верным диагнозом.
O diagnóstico de trauma é correto.
Старая танцевальная травма.
A minha velha lesão da dança jazz...
Судя по углу среза, разовая травма острым предметом, возможно, осколками.
O ângulo do corte indica que o ferimento foi causado por um objecto cortante. Possivelmente causado por estilhaços.
Определенно травма головы.
Tem uma lesão na cabeça.
Травма привела к дискинезии.
O traumatismo originou uma disquinésia.
Доктор, что опаснее, травма головы или травма ноги?
Doutor, o que é mais grave? Um ferimento na cabeça, ou no pé?
Ричард, это не смешно, травма может быть очень серьезной.
Uma lesão no dedo do pé não tem piada, Richard.
Травма, что в детстве сделала тебя инвалидом... та, что я вылечил, чтобы сделать из тебя сильного, гордого воина.
O ferimento que te deixou aleijado desde a infância, do qual te curei para te tornar num guerreiro forte, orgulhoso...
Травма шеи могла привести к спазму голосовых связок и удушению.
Traumatismo no pescoço pode causar paroxismo nas cordas vocais, o que pode levar a que se engasgue.
Перчатка работает только с недавно умершими, сильная травма, требует сильного восстановления.
A luva só funciona nos mortos recentes, e quanto mais violento o trauma, mais forte a ressureição.
Я думаю, травма.
- É trauma.
Закрытая травма головы.
Aqui está. Ele tem um ferimento fechado na cabeça.
Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание.
As tuas motivações têm tudo a ver com o teu julgamento.
Меня беспокоит травма головы.
O que me preocupa é o traumatismo craniano.
Проникновение вызвало кровотечение, травма вызвала фантазии.
A penetração causa a hemorragia, o trauma causa a fantasia.
Травма головы каким-то тупым предметом.
- Traumatismo na cabeça.
У вас была последнее время какая ни будь травма?
Teve algum tipo de trauma, recentemente?
Скорее всего, это была какая-то. травма головы И мы пропустили опухание потому...
Deve ter sido um traumatismo craniano e não demos pelo inchaço porque...
Послушайте, Марта Кент надежный сенатор, и, гм, я буду в отчаянии если... травма, полученная в детстве?
Martha Kent é uma excelente Senadora e eu ficaria arrasada se... Isto é um trauma de infância?
Травма. Он не рассказывал ни о каких травмах.
- Não disse que tinha ferimentos.
Травма точно не подходит.
O trauma é para esquecer.
Ты думаешь - травма? Я думаю - наркотики.
- Está a pensar em traumatismo?
Длительная эмоциональная травма инициирует генетическое заболевание.
Um trauma emocional contínuo desencadeia a doença.
2x11 : "Травма" перевод : Masio
O ESCRITÓRIO
— Травма головы.
- Na cabeça.
Обширная травма головы.
Deixem passar.
Травма?
Trauma?
Ты думаешь - травма?
Olhos secos vão para o quadro.