Туда translate Portuguese
30,480 parallel translation
Я туда хочу плыть!
Quero ir lá!
Себастьян, если ты собираешься спать в бывшей комнате Ли, то почему бы тебе просто не переехать туда?
Sebastian, se vais dormir no antigo quarto da Leigh, porque não te mudas para lá?
Эй, эй, эй, эй, эй, эй. И просто спустишься на 65 этажей вниз туда, где эта штука взорвалась при ударе?
Sim, vais descer os 65 andares, até onde aquilo explodiu?
Мы изучали банк, пока вы с Бонни не нагрянули и не притащили туда копов.
Estávamos a vigiar aquele banco até vocês aparecerem mais a Polícia.
Я прошу тебя, дай мне спокойно уйти туда, куда приведут боги.
Tudo que peço é que me deixes viver aqui, em paz, e ir para onde os Deuses decidirem.
Давай пойдем прямо туда и прикончим ее.
Vamos ao salão e vamos acabar com ela.
Туда.
- Anda.
Туда-сюда на раз..
Saiu, como um...
- Я не знаю, но мы идём туда.
- Não sei, mas é para lá que vamos.
Если бы мы смогли оградить отличительные черты Кассандры во всех данных, мы могли бы определить ее местоположение и тогда я смог бы отправить туда дверь.
Se pudermos isolar a assinatura da Cassandra com estes dados, podemos localizá-la e enviar o portal até lá.
Но, также, она нас и втянула туда.
Mas também nos colocou em problemas.
Он водил меня туда только по особенному поводу, когда надо было загладить вину.
Ele só me levava lá em noites especiais quando tinha de compensar algo.
Жаль, что ты не можешь туда попасть.
Quem me dera que pudesses lá estar.
Мне нужно ваше приглашение, чтобы попасть туда.
Preciso do seu convite para poder entrar.
Вы должны быстро туда добраться и убрать этого парня.
Têm de chegar lá depressa e eliminá-lo.
Нам туда.
É ali.
Туда?
Para ali?
Быстрее, туда!
Depressa, ali!
Да и я туда же.
E eu também.
Не туда идёшь.
É a direcção errada.
Можете отправиться вон туда, а можете - вон туда, короче, катитесь отсюда!
Podiam ir para ali, porra, saiam daqui!
- посмотри туда.
- Estás a vê-la ali.
Не нужно туда смотреть.
Não precisas de olhar lá para baixo.
Я добавил туда протеина, друг.
E, a propósito, avancei e adicionei-lhe essa proteína extra, meu.
Уверен, она заманит его туда.
Garanto-vos que ela descobriu como meter aquele tipo no barco.
Зачем ты припёрся туда и сказал всё это?
Porque é que apareces a contar aquelas merdas?
Полезай туда!
Desce pelo buraco.
Теперь поставь пальцы туда, где мои были.
Agora põe os dedos onde estão os meus.
Сержант, не ходи туда.
Sargento, você não vai lá.
Проскользнём туда и обратно, никто и не заметит.
Só entrar e sair, como de costume.
"Проскользнём туда и обратно", да?
"Só entrar e sair"?
Полезешь туда с ними.
Entre no buraco, Vail!
Идём туда.
E é pra lá iremos.
И хотела, чтобы ты туда пришёл.
É por isso que ela queria que você fosse à igreja.
Она здесь не при чём, я сам решил туда отправиться.
Ela queria que eu fosse? Eu disse que queria ir à igreja.
Нет, ты не туда летишь!
Não, vais na direcção errada!
Эй, тебе туда нельзя.
Não podes entrar aí.
Туда!
Acolá!
И Баки доставит нас туда очень быстро.
O Bucky vai levar-nos lá muito depressa.
Ты даже не дуешь туда, а плюешь.
Nem estás a soprar para ela. Estás a cuspir para ela.
Мы бы попали туда гораздо быстрее.
Chegaríamos lá muito mais depressa.
Если он туда отправился, то попадет в Невозвратимое болото.
Se ele foi para lá, então, vai para o Pântano Sem Retorno.
Если потребуется, Дом отвезет вас туда, куда вам надо.
Vou investigar. Entretanto, a Casa vai deixá-los onde quiserem.
Надеюсь, ты не собирался идти туда один? И раз я здесь...
- Não era bom ires sozinho e como estou aqui...
- Надо было тебе туда идти, Бостон.
- Tinhas de dizer isso, Boston.
Я доставлю вас туда, чтобы вы исчезли с глаз моих.
Eu levo-os lá, para saírem daqui.
Я туда не хожу.
Eu nunca lá vou.
Я хожу туда...
Vou lá...
Не ходи туда.
Não entres aí.
После того как забрался туда.
Já subiste até aí em cima.
Он перенёс меня туда.
Ele levou-me lá.