English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Туннели

Туннели translate Portuguese

287 parallel translation
Туннели могут быть очень глубокие
Os corredores podem ser muito compridos.
представляющие собой туннели через 4-е измерение, которые соединяют Землю с другим местом во вселенной, не требуя преодолевать фактическое расстояние.
nos quais podemos pensar como tubos através da quarta dimensão, e que ligariam a Terra com outro lugar no universo, sem ter de atravessar a distância intermediária.
Но такие туннели сквозь пространство будут так же и машинами времени, как мне показалось.
Mas tais túneis através do espaço, seriam também máquinas do tempo, parece-me a mim.
Если она верна, то, возможно, существуют гравитационные туннели, напоминающие межзвездное метро, которое позволит вам добраться из одного места в другое за гораздо меньшее время, чем обычно.
Se fosse verdade, então talvez existissem túneis gravitacionais, uma espécie de metropolitano interestelar ou intergaláctico, que nos permitisse viajar até locais inacessíveis, muito mais rapidamente do que conseguiríamos por via normal.
Может быть, в 21 веке на 3-й Авеню будут господствовать электромобили и пневматические туннели.
Talvez os transportes públicos na 3a Avenida do século XXI, sejam tubos pneumáticos ou carros eléctricos.
- Мне нужно увидеть трубы вентиляции, туннели электроснабжения, подвалы... все пути возможного проникновения в комплекс.
Está escutando? Preciso ver dutos de ar, túneis de acesso à eletricidade, subsolos, todos os acessos possíveis a este complexo.
Блокируйте туннели, он как крыса.
Bloqueiem os túneis, ele é um rato!
Мы будем искать бункеры, туннели, дороги, которых нет на карте.
Procuramos túneis, armadilhas, caminhos não assinalados, o que for.
Ненавижу туннели!
Odeio este túnel.
Изредка некоторые из них находят путь на поверхность, мы не знаем как, но после этого окампа закрывают туннели.
Ocasionalmente, alguns deles conseguem encontrar o caminho até à superfície Não sabemos como mas os Ocampa selaram os túneis posteriormente.
Древние туннели, по которым мы сюда пришли, все еще существуют.
Pelos túneis antigos que nos trouxeram até aqui. Ainda existem.
М-р Перис, вы и Ниликс идите с ней и начните проверять туннели.
Sr. Paris, Você e o Neelix vão com ela e começam a procura-los.
Если станция - это единственный источник энергии для окампа, зачем Опекун закрывает туннели?
Se a estação é a única fonte de energia dos Ocampa Porque seria que o Guarda selaria as condutas?
Во-первых, он увеличивает подачу энергии, чтобы обеспечить город с избытком, которого хватит минимум на 5 лет, потом он закрывает туннели.
Primeiro, ele aumentou o fornecimento de energia Para preparar a cidade com um excedente para que durasse ao menos cinco anos, e depois sela as condutas.
Вы закрываете туннели перед смертью.
Está a selar as condutas antes que morra.
Сэр, орлы проникли в туннели.
Os "Eagles" entraram no sistema de túneis.
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели.
Trá-los até mim, e eu irei mostrar-lhes como entrar nos túneis subterrâneos.
Кес, сообщите всем, что в туннели вход запрещен.
Kes, avise a todos que os túneis estão proibidos. Quero firmes protocolos de segurança estabelecidos.
Нужно проверить палубу за палубой, все трубы Джеффри и туннели.
Quero uma procura deck a deck em todos os tubos Jefferies e conduítes.
Но ведь туннели пока теоретическая гипотеза?
Esses buracos são só predições teóricas, não são?
Вход в туннели в склепе!
O acesso para os túneis é no mausoléu.
Туннели искусственные.
- Estes túneis são artificiais.
Мы всё еще можем пробраться в туннели сквозь старую скважину. Держитесь вместе.
Podemos aceder aos túneis pelo velho poço.
Мы уходили через канализационные туннели. Пришлось разделиться, чтобы нас не нашли.
Ficamos presos nos túneis dos esgotos e, ao tentarmos esconder-nos, separamo-nos.
Они прорыли туннели, чтобы психи не выходили на холод.
Construíram os túneis para que os loucos não tivessem que sair no frio.
Например, многие Египетские лидеры строили подземные туннели на случай экстренного побега.
Muitos líderes egípcios construíram os seus complexos com túneis de fuga subterrâneos.
Значит мы должны искать вход в эти туннели по периметру за забором.
Temos de fazer uma busca ao perímetro da cerca, e procurar as entradas para esses túneis.
А на следующей неделе я отведу тебя в парк, в туннели.
Para a próxima, levo-te aos túneis.
- Мы обнаружили Звёздные врата, когда строили туннели для наших защитных сооружений.
Descobrimos o portal quando escavámos a nossa base.
И они не строили свои туннели.
E elas não escavavam túneis.
Это пещеры и туннели под Старым городом.
São grutas e túneis que há no subsolo da cidade velha.
Эти комнаты, игровая, туннели... Я бы сказал...
Estas salas, sala de refeições, túneis, eu diria...
- Пошли в туннели, там спокойней.
- Vamos pelos túneis.
Горди, я пошёл в туннели, ладно?
Gordo, vou descer os túneis, está bem?
Они будут запрограммированы на одновременную детонацию. Если торпеды пробьют экран, туннели начнут разрушаться по каскадной реакции.
Se os torpedos penetrarem os escudos, as condutas deverão entrar em colapso, numa reação em cascata.
Мы переделали торпедные аппараты, чтобы взрывать породу и прокладывать эти туннели.
Convertemos lançadores de torpedos para escavar, e criar estes túneis.
Некоторые туннели зарешечены, так что мне нужно кого-нибудь, кто хорошо гнёт арматуру.
Alguns túneis têm barras metálicas, por isso, preciso de alguém que seja bom a dobrar.
Поэтому я вернулся через технологические туннели и увидел там Мэлоя.
Vinha de volta pelos túneis de serviço quando entra o Malloy.
Будем ехать только днем, не заезжая в туннели.
O de superfície, não o subterrâneo.
Быстро, в спасательные туннели!
Depressa! Para os túneis de fuga!
Машины роют туннели, минуя системы защиты.
As máquinas estão a criar túneis para evitar o nosso sistema de defesa.
Туннели!
Tuneis!
Если мы спускаемся в те туннели мы никогда не можем возвращаться.
Se descermos por esses tuneis podemos nunca mais voltar.
Лайла - убежала в туннели.
Lilah. Correu para os esgotos.
Проверил туннели на случай, если они ушли под землю.
Verifiquei os túneis subterrâneos para o caso deles lá estarem.
Если все что здесь находится было зоной их обладания то все туннели здесь это их сеть подземных коммуникаций это все равно что дополнительные входы их территории и все что на ней находится их.
Se esta mina se prolongar ate onde calculou, esta outra entrada estaria no meio da rede de túneis. e uma entrada alternativa para a mesma mina. Tem de ter algo a ver com esta zona, esta mina.
- Я расширил свои поиски включая исходящие туннели и несанкционированные активации.
Alarguei as pesquisas a todas actividade de portal, incluindo túneis a fechar e activações nao autorizadas.
Эти туннели тянутся под землёй на многие мили. Если заблудитесь, не выберетесь.
Olha, estes túneis continuam por quilómetros por isso podem ficar lá perdidas durante dias, até mesmo semanas.
Эти туннели соединяют около 30 блоков, включая 78 подземных этажей.
Deve ser esse o sítio.
Если это отлетит - пыли набьётся в туннели!
- Sim.
Да что там туннели - запылится всё здание!
Se isto abrir, vai entrar pó por estes túneis e vai polinizar o prédio inteiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]