Турка translate Portuguese
51 parallel translation
Турка туркой, как и полагается.
Um autêntico turco.
Это "Тёркенблут". "Кровь турка".
Chama-se Türkenblut.
Макляски согласился стать телохранителем Турка.
Vês? McCluskey aceitou ser o guarda-costas do Turco.
Мы здесь уже несколько дней и ни одного турка пока не видели.
Boa, ainda não vi nenhum turco.
Когда мы закончим, на несколько миль в округе не останется ни одного турка.
Quando tivermos terminado, não haverá nem um turco à vista.
Для начала, я приму ванну. Потом побреюсь, по возможности, у парикмахера-турка... который, заодно, разомнёт меня до кончиков пальцев.
Primeiro, vou tomar banho, depois vou fazer a barba, talvez num barbeiro turco que me vai massajar até à ponta dos dedos.
Это называют пилюлями Расиса, по имени турка, который их придумал.
Estas são chamadas pílulas de Rasis, foram chamadas pelo nome do turco que as inventou.
Поверишь, если я скажу, что у Турка есть настроения?
Acreditaria se eu dissesse que o Turco tem "humores"?
Как понимаю, вы заинтересованы в покупке Турка.
Vejo que está interessada em comprar o Turk.
Поиски Турка, уничтожение Скайнет, Судный день - вот, что важно, это...
Encontrar o Turk, parar a Skynet, o Dia do Julgamento, isso é que é importante, é...
Я думал, это из-за ее мужа-турка.
Pensei que isso fosse por ela ser casada com aquele turco.
Он совсем не похож на турка.
Não parece nada turco.
А почему у роскошного турка нет своего слуги?
Porque é que o lindo turco não trouxe o camareiro dele?
Я завела любовника, не думая о браке. Да еще и турка!
Arranjei um amante com quem não tencionava casar, um turco!
Чак, если собачка Турка за этой дверью, значит и Турок там.
Chuck, se a cadela do Turco estiver atrás daquela porta, então também estará o Turco.
Я всё равно продам эту историйку газетам. Про леди Мэри, про турка
Vou vender a minha história de qualquer modo, sobre Lady Mary, sobre o cavalheiro turco, sobre Miss Smith.
Когда я видел "Турка" с последний раз, то он был сам не свой из-за убийств. Где ты его видел?
A última vez que vi o Turk, ele estava assustado por causa dos homicídios.
Майкл Карлеоне входит в ресторан и стреляет в Капитана МакКлавски и Верджила "Турка" Соллозо.
Michael Corleone num restaurante, entra e atira no Capitão McCluskey e Virgil "O Turco" Sollozzo?
Ты же не думаешь, что с моей кровью кто-то может принять меня за турка?
Não achas que, com o meu sangue, alguém poderia dizer que sou turco?
Здесь, на обратной стороне монеты Турка
Aqui, no outro lado da moeda do Turco.
— По словам турка, Лео!
- Diz o Turco, Leo!
Пророчество твоего турка.
A tua profecia turca.
Хотя я видел турка, показывающего нечто очень похожее на ноттингемской ярмарке.
Vi um turco fazer algo semelhante na Feira de Nottingham.
А это ты откуда знаешь? Я нашла очень подозрительную обработанную фильтром картинку, похороненную среди удаленных данных в телефоне Турка.
Encontrei uma imagem muito suspeita montada no VidTree, enterrada nos dados apagados do telemóvel do Turk.
Не для Турка. И не для тебя.
E não para ti.
Сообщение, которое ты отправила, заманивая Турка в класс мистера Меснера, где ты оставила ответы, страница которых была пропитана цианидом.
A mensagem que enviaste para atrair o Turk até à sala de aulas do Sr. Messner, onde deixaste a folha das respostas cheia de cianeto.
Я не убивала Турка.
Eu não matei o Turk. E não matei o Sr. Messner.
Вы хотите знать, зачем кому-то взламывать мой аккаунт и убивать Турка в бассейне?
Quer saber porque é que alguém teria pirateado a minha conta e mataria o Turk na piscina?
Убийца забрал кровь у Турка, после того, как он умер.
O assassino retirou o sangue ao Turk depois dele morrer.
Ты слышал о теле Турка?
Já ouviste falar sobre o corpo do Turk?
Я обработал машину Турка в гараже.
Processei o carro do Turk na garagem.
Она также оставила свои отпечатки по всему окну Турка.
Ela também deixou as suas impressões digitais em todas as janelas do carro.
Вы и правда думаете, что я обижу Турка?
Acha mesmo que eu magoaria o Turk?
Я не убивала Турка.
Agora, não matei o Turk.
Вы знаете, что кровь Турка взяли из тела после того, как он был убит?
Sabia que o sangue do Turk foi removido do seu corpo depois dele ter sido assassinado?
Я не убивала Турка.
Eu não matei o Turk.
Вы сказали, что убийца Турка взял у него кровь.
Disse que o assassino tirou o sangue do Turk.
Он сделает что угодно, чтобы защитить шабаш, но я боюсь, что если он взял кровь Турка, то это уже переходит всякие границы.
Ele faria qualquer coisa para proteger o clã, mas temo que se ele tirou o sangue do Turk, isto vai muito mais além disso.
Чтобы проделать это заклятье "Кратос", Эду нужно будет принести кровь Турка к алтарю, если я прав.
Para executar este feitiço Kratos, o Ed teria que levar o sangue do Turk a um altar.
Два покушение на жизнь Турка произошли в школе, так может быть алтарь Эда там?
Os dois atentados contra a vida do Turk, foram na escola. Então, talvez o Ed tenha um altar na escola?
Возможно, капля из иглы, которую использовали, чтобы взять кровь Турка.
Talvez sejam gotas deixadas cair a partir da agulha que usou para extrair o sangue do Turk.
Тот, кто заимствовал кровь Турка и пользовался алтарём Ласка.
Alguém que tirou o sangue ao Turk, e serviu-se do altar do Ed.
Как и предполагал, я нашел кровь Турка в котле.
Como eu esperava, encontrei sangue do Turk no caldeirão.
Ты сама убила Турка и Меснера.
Foi você que matou o Turk e o Messner.
Ты знаешь расписание Турка.
Conhecia os horários do Turk.
Лучшее поколение Испании жарит для турка фалафель.
A geração espanhola mais bem preparada e o turco coloca-a a fritar falafels!
Мы показываем пленного турка дьявола во плоти.
Revelamos o diabólico Turco cativo em carne e osso.
Этот парень знает сумму, он знает турка, но ты...
Ele conhecia as manhas todas, conhecia o turco, mas tu...
Окей, ты пойди найди Турка.
Vai procurar o Turco.
Попрошу Кроуфорда доставить Турка.
Vou pedir ao Crawford para ir buscar o Turk.
И Турка.
E do Turk.