English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты будешь это есть

Ты будешь это есть translate Portuguese

70 parallel translation
Ты будешь это есть?
Vais comer isso?
Ты будешь это есть, Кит?
Vais comer isto, Kit?
Отличная курица, всё нормально. Ты будешь это есть?
Como se a fosses comer?
Ничего, если я посмотрю, как ты будешь это есть?
Importas-te que fique a ver-te comer?
А ты будешь это есть?
- Vais comer isso?
Ты будешь это есть?
Vais comer isto?
- Ты будешь это есть? - Это свежее.
- Vais comer isso?
Ты будешь это есть?
Vão comer isso?
Ты будешь это есть?
Achas que devias comer isso?
- Ты будешь это есть?
- Vais comer isso?
- Ты же не будешь это есть, правда?
- Não vais comer isso, pois não?
Ты будешь это есть?
- Mas ias comer, não ias?
Ты будешь это есть?
Não comes essas?
- Да, это хорошо, но это не в счет. - Я расчитываю на свадьбу, и я хочу, чтобы ты поклялся мне... на все что есть между нами что ты там будешь, хорошо? - Ладно.
Sim, mas não contou.
Эй, Сэнди, ты не будешь это есть?
Vais comer isso, Sandy?
Кто знает, кто ты есть. Все, что я знаю, так это то, что ты будешь на полу с...
Por tudo que sei, estarás no chão com...
Ты же не будешь это есть?
Não vai comer isso, pois não?
Извиняясь, ты будешь есть это!
Você vai comer ISSO enquanto se desculpa!
Ты уверен, что будешь это есть?
De certeza que queres comer isso?
- Ты будешь это есть, Кит?
Vai comer isto, Kit?
- Ты будешь это есть?
Vais comer isto?
Если ты не будешь это есть...
Se não vais comer isso...
- Ты это будешь есть?
- Vais comer isso?
А за это они будут отжиматься на одной руке, пока ты будешь есть аляскинского крупного лосося и я буду массировать тебе ступни!
Por causa disso, vão fazer flexões com uma mão, enquanto comes salmão-rei do Alasca, e te faço uma massagem aos pés!
То есть, это замечательные люди, но если будешь протестовать ты попадешь в списки.
São pessoas adoráveis... mas se protestares, vais ficar nas listas.
Отныне я буду той, кто я есть, и если ты поддерживаешь это, и не будешь угрожать, и соперничать со мной, тогда замечательно.
É apenas a verdade. De agora em diante, vou ser quem eu sou. E se conseguires apoiar isso e não ficares ameaçada e competitiva, óptimo.
Ты и во время игры будешь это есть?
Vais continuar a comer enquanto jogas?
А ты это будешь есть?
Talvez ela esteja com fome.
Ты не будешь есть это?
Não vais comer?
И если будешь за это держаться... всеми силами, какие у тебя есть то ты не пропадёшь.
E se te agarrares a isso vai tudo correr bem.
Ты будешь есть пирог унижения, начиненный злорадством и сожалением. потому что я только что сделал это.
Bem, vais comer uma tarte de humildade, recheada com satisfação, acompanhada por um pouco de perdão, porque acabei de vender.
Ты это есть будешь?
Vai comer isso?
- Ты есть будешь? - Я не могу это есть!
- Não posso comer isto!
в конце концов, позволь мне это поставить на плиту ты подхватишь какую-нибудь болезнь, если будешь есть сырое мясо
Pelo menos deixa-me pô-lo no fogão. Vais ficar doente se comeres carne crua.
Мне было страшно. Я знаю, есть много всего на чем нам надо работать и я знаю, что это будет очень сложно когда ты будешь в Вашингтоне
E sei que temos muita coisa a melhorar, e sei que será difícil com você morando em Washington...
Ты говоришь... Смысл в том, что... Ты никогда не будешь счастливой, если будешь есть это корм для птиц.
A questão é que nunca serás feliz a comer esta alpista!
Это то, кто есть и это то, кем ты всегда будешь.
É isso que tu és e que sempre serás.
Ты знаешь, Кевин, это лучшие ладду, которые ты когда-либо будешь есть.
Sabes Kevin... estes são os melhores ladoos que alguma vez irás comer
Ты это есть не будешь?
Não vais comer isto?
Если ты бросишь это ради кого-либо... даже ради кого-го важного для тебя... есть вероятность, что ты будешь сожалеть об этом. Я не бросаю все ради моего жениха.
Se desistir por alguém, mesmo que seja alguém importante para você, poderá se arrepender.
Это твой день рождения и ты не будешь есть торт.
Fazes anos e não comes bolo.
Лидия, пообещай мне, когда это все закончится ты будешь знать что у тебя здесь есть друзья.
Lydia, promete-me, que quando tudo isto acabar, quero que saibas que ainda tens amigos aqui.
Я точно не знаю, что ты там будешь искать, но если там что-то есть, ты это поймёшь.
Não sei o que vais procurar mas sinto que saberás quando o vires.
Это зависит от того, будешь ли ты есть зубами или без них.
Bem, depende. Vais comer com ou sem os dentes?
Если ты не будешь есть, это сделаю я.
Se não comeres isso, eu como.
Ты точно не будешь это есть?
A sério que não vais comer isso?
Думаю, у тебя есть скрытые таланты, благодаря которым ты будешь на удивление хороша в этой должности.
Tem talentos ocultos que a tornam particularmente boa.
- Я просто пока не знаю буду ли рядом, вот и все. - Ты будешь это есть?
podes tirar.
Ты будешь есть это?
Vais comer isso?
Это и есть то, о чем ты будешь писать в своем блоге? Я знаю, знаю.
- É sobre isso que andas a blogar?
Слушай, эта вся ситуация это уже за пределами моих возможностей и поэтому можем ли мы просто сойтись на том, что ты пока я здесь, ты не будешь ничего есть?
Ouçam, esta vossa situação está tão fora do meu alcance porque não concordamos enquanto estiver aqui, vocês não comerão nada?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]