Ты можешь мне сказать translate Portuguese
500 parallel translation
Теперь ты можешь мне сказать.
Já me podes dizer.
Ты можешь мне сказать зачем ты убил щенков?
Podes dizer-me porque mataste aqueles cãozinhos, Platão?
Ты можешь мне сказать?
Consegue responder-me?
Ты можешь мне сказать об этом? Похоже, они засекли сообщение около восьми минут назад с воздушной базы в Барпельсоне. Секундочку.
Não podes dizer-me de que é que se trata...?
Ты можешь мне сказать.
Sempre fomos tão próximos, tu e...
Ты можешь мне сказать, мой мальчик?
Podes dizer-me, filho?
- Что ты можешь мне сказать о нём?
- O que sabe sobre ele?
Ты можешь мне сказать.
Podes contar-me.
Ты можешь мне сказать.
Podes dizer-me.
ƒжордж, если у теб € какие-то проблемы с ћорганом, ты можешь мне сказать.
Se o Morgan está com problemas, pode contar-me.
Что ты можешь мне сказать?
Podes dizer-me? O que sabes?
Ты можешь мне сказать, старой бабушке.
Podes contar-me, sou a tua avozinha.
А не легче ли было сказать мне что-то, что ты можешь мне сказать?
Não seria mais fácil contares-me algo que pudesses contar-me?
- А что ты можешь мне сказать о Кайле Хьюберте?
O que me podes dizer sobre o Kyle Hubert?
Что ты можешь мне сказать об этом, Сеймор?
Que podes dizer-me sobre isto, Seymour?
Ты можешь мне сказать все это на английском?
- Podes dizer-me isso em inglês?
Я только что потеряла мужа во второй раз, а ты можешь мне сказать лишь что я напрасно тратила свою жизнь.
Perdi meu marido duas vezes, e você só diz que fiz tudo errado na vida.
Ну, а теперь ты можешь сказать мне, куда она пошла?
Então, vais dizer-me para onde ela foi? Para onde foi a Kay?
- Ты не можешь сказать мне, куда ты едешь? Нет.
- Não podes contar-me para onde vais?
- Джон, ты можешь сказать мне, что здесь происходит?
John, o que se passa ali fora?
Ты можешь сказать мне, есть ли тут сюжет для статьи?
Ela não disse. Onde há material para um artigo?
- Ты врываешься в мой кибинет. - Угрожаешь мне. - Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать'я не знаю'.
Você invade este gabinete, faz ameaças, acusa-me de não fazer meu trabalho, e tudo o que tem a dizer é que não sabe?
Если все, что ты мне можешь сейчас сказать... "Я упустил ее, Ральф..."
Pelo que me contas agora, eu perdi-a, Ralph.
Ты что, хочешь мне сказать, что не можешь один раз подтянуться?
Queres dizer que não és capaz de uma única elevação?
- Мне ты можешь сказать.
- Podes-me dizer.
И ты не можешь мне сказать, что ты не понимаешь о чем идет речь.
Não me digas que não estás aí dentro, algures!
И всё, что ты можешь сказать мне - "Извини меня"? - Ты серьёзно?
- e só dizer "desculpas"?
Ты можешь сказать ей то, чего не можешь сказать мне?
O que é que fazes com estas mulheres?
Мне ты можешь сказать всё.
Podes contar-me tudo.
Джози, мне ты можешь сказать всё.
Josie, podes contar-me tudo.
Мне ты можешь сказать.
Podes contar à Lucy.
Что ты можешь сказать мне о Робине из Локсли?
Que me podes dizer sobre Robin de Loxley?
Джордж, все, что ты хочешь сказать, ты можешь говорить при мне.
O que tiveres para lhe dizer a ela, podes dizer na minha frente.
- Ты не можешь мне сказать?
- Não podes contar como?
Ты можешь посмотреть мне в глаза и сказать, что мать не имеет права видеть своего сына?
Vai olhar para mim e dizer... que não posso ver meu filho?
Если не можешь сказать мне, как ты скажешь ей?
Se não consegues usar linguagem porca comigo, como vais usar com ela?
Ты можешь сказать мне все.
Podes dizer-me tudo.
Мне ты можешь сказать.
Podes contar-me.
Можешь сказать мне кто ты?
Podes dizer-me o teu nome?
Можешь сказать мне кто ты?
Podes dizer-me o teu nome? Eu?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Pode me dizer como removê-lo sem danificar o nervo?
Это все, что ты можешь мне сказать?
É só o que tens para me dizer?
Ты можешь сказать мне.
Podes contar-me.
Давай же, ты можешь сказать мне.
Vá lá, podes-me dizer.
Ты хочешь сказать мне, что не можешь подождать всего день! ?
Estás a dizer que não podes aguardar um dia?
Ты можешь сказать мне, где ты собираешься провести этот вечер? В квартире Виктора.
- Parecia-me isso.
И это один из тех случаев, когда ты можешь сказать мне, что я переступил черту и мне следует заткнуться, хорошо.
Pode dizer-me que fui longe de mais e mandar-me calar.
- Что ещё ты можешь сказать мне?
Que mais pode me dizer?
А что поточнее ты мне можешь сказать об ее местонахождении?
- E quanto à localização precisa?
Как ты можешь сказать, единственному человеку,.. ... которого я люблю, который мне так не безразличен,.. ... как ты можешь ему сказать, чтобы он держался от меня подальше?
Como pudeste dizer á única pessoa que eu amo no mundo de quem eu gosto tanto para se afastar de mim?
Ты можешь смотря мне в лицо сказать иначе?
Consegues olhar-me nos olhos e dizer que não?
ты можешь делать все 54
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17
ты можешь делать всё 20
ты можешь мне помочь 85
ты можешь говорить 119
ты можешь лучше 46
ты можешь 1444
ты можешь помочь мне 46
ты можешь поговорить со мной 48
ты можешь сказать 203
ты можешь делать что угодно 17