Ты мудак translate Portuguese
333 parallel translation
Ты мудак, Джейк!
És um cretino, Jake!
- Ты мудак.
- Cretino.
- Ты мудак.
- És um imbecil.
Жалкий ты мудак.
Cabrão de merda!
Какой же ты мудак!
És tão idiota!
Ну, я подумал, что ты мудак, поэтому, думаю, хорошо.
Achei-te parvalhão, por isso está bem.
Ах ты мудак!
Estúpido do caraças!
Потому, что ты мудак!
Porque és um idiota.
Ах ты мудак!
Seu idiota de um raio!
- Ты - мудак.
- És um cabrão.
Ты - мудак, Тревор.
Você é um babaca, Trevor.
Не хочу, чтобы ты думал, что я мудак, который трахает Линет.
Não queria que pensasses mal de mim por andar a comer a Lynette.
Ты - мудак херов, ты знаешь это?
Você é um parvalhão do caralho, sabia?
Потому что ты страшный мудак.
Porque és um filho da mãe assustador.
Ты что вякнул, мудак?
E se estivesses calado, anormal?
Луиза! Ты отпустишь ее, грёбаный мудак, или я размажу твою противную рожу по этой красивой машине.
Larga-a, seu sacana, ou arrebento-te essa cara feia em cima deste carro.
- Ты сумасшедший мудак!
- Idiota!
Слушай, Марк, каждый мудак знает, что ты там в Лондоне отложил кое-что.
Fartaste-te de poupar em Londres, a malta sabe.
Ты хотел чтобы твой сын увидел как тебя чествуют... а теперь ты ведешь себя как мудак.
Queres que o teu filho te veja a ser honrado e agora estás a agir como um idiota.
- Ќе прав? - "ы прав," олтер, но ты просто мудак.
Apenas és um cretino.
Ты сам напросился, мудак!
Estás a pedi-las, cretino.
[Ты, мудак, слушай, что я говорю.]
- Frank, idiota, escuta-me.
Отец переживает за тебя и спрашивает, куда ты пропал, мудак! Да прекрати ты!
Pára esta merda!
Ты белый мудак.
Pertencem ao meu País!
Я долгое время пытался найти славную девушку, и вот когда наконец нашел, ты ведёшь себя как мудак.
Tu. Não, há muito tempo que tento arranjar uma namorada decente. Agora que arranjei uma, estás a ser cretino.
Ты сама только что сказала мудак.
- A mãe disse sacana.
Он сказал, что должен тусить с тобой, потому что у тебя какое-то воспаление в мозгах и поэтому ты ведешь себя как мудак.
Ele disse que precisava de passar tempo com vocês... por causa de um tipo de inflamação no cérebro que vos fazia agir como idiotas.
Слушай, если ты какой-то сбрендивший актер-неудачник, за которого я не взялся, или мудак-стажер, которого я уволил, я тебя разыщу и раздавлю.
Se és um actor fracassado que não promovi ou um estagiário tarado que despedi, hei-de esmagar-te!
"Ты что творишь, мудак? !"
Estou muito excitado porque esta foi a altura em que estive a assistir ao Taça do Mundo de Futebol, pá.
"Если он поднимет камень, потому что ты говорила с другим мужчиной, подними камень побольше и скажи" Ну что, мудак, запахло жареным! "
- Não me faças armar-me em ninja, senão limpo-te o sebo! Não me obrigues! Estamos a lidar com fundamentalistas...
Ты просто полный мудак!
Seu parvalhão!
- Я сделал это, потому что я мудак. - И потому, что ты хотел этого.
E queria.
Николь думает, что я полный мудак. А еще девятерых парней исключат из университета, а ты даже не попытаешься им помочь.
Nicole acha que sou um total idiota e agora temos 9 crianças que vão ser expulsas da escola e você não vai ajudá-los?
Может лучше ты напоешь мотив "Я больной мудак"?
Que tal a canção "I'm a Crazy Asshole" ( Sou um ganda estúpido )?
Слышь, ты, мудак!
Hei, idiota!
Про леденцов, мудак ты такой. Господи.
Vai gozando, cara de cu!
Ты что, хочешь сказать, что после того как я тебя поддержал, пинал тебя всю дорогу, улыбался всем этим детишкам, плясал как мудак для домохозяек в блядском яркозелёном вельветовом костюмчике блядского эльфа, ты не можешь вскрыть ебучий сейф?
Estás-me a querer dizer que, depois de ter preparado isto tudo, sorrir para aquelas crianças, dançar para a merda daquelas donas de casa, e vestir aquela fantasia de merda... não consegues arrombar este cofre?
- Мудак ты...
- És um palerma.
- Ты что наделал, мудак? - А чего?
- O que é que fizestes?
Это всё ты виноват, мудак ты ёбнутый! Да, я знаю.
Isto tudo é por tua culpa, sua louca!
Ты это знаешь. Айван знаком с Настасе и говорит что он мудак.
O Ivan encontrou-se... com o Nastase e disse-lhe que era um idiota.
- Эй, а ты вообще чего такой мудак по жизни?
- Porque és tão parvalhão?
- Мудак ты, Фрэнк Галлахер.
- És um merdas, Frank Gallagher.
В кого ты вперился, мудак?
Estás a olhar para aonde, cabrão?
В кого ты вперился, мудак?
O que é que tu estás a olhar, cabrão? Pára.
В кого ты вперился, мудак?
Estás a olhar para o quê, cabrão?
В кого ты вперился, мудак?
O que é que estás a olhar, cabrão?
И ты дал сперме, мудак, человеческой сперме впитываться в мой пиджак семь часов, сучонок.
Então, temos o sémen, a ejaculação humana, em cima do casaco há sete horas!
Ты не собираешься превратиться в мудак, ты?
Não vais virar um marrão, pois não?
Ты заставил меня чувствовать себя, как мудак, Брай.
Fazes-me sentir como um estúpido, Bri.
Перестань, ты - лживый мудак, который меня, во все это, втянул.
Foste o paneleiro que me meteu nisto.