Ты не знаешь кто я translate Portuguese
187 parallel translation
Да Винсент, понимаю что ты не знаешь кто я, поверь мне, я проехал пол мира
Querido Vincent, Sei que não sabes quem sou. Mas acredita-me, atravessei meio mundo...
Ты не знаешь кто я.
Sabe quem eu sou?
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Comigo? Sabes, o casamento não é o meu forte!
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
Eu sei quem tu és... Mas tu não sabes.
- Нет. Ты действительно не знаешь кто я?
- Não sabes mesmo?
Ты даже не знаешь, кто я такой.
Nem sequer sabes quem sou!
Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт.
Precisa entender que não sei quem é Saint Vitus.
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Então disse : " se não vais fazer nada quem o fará?
"Знаешь, иногда я чувствую, что больше не знаю кто ты."
"Às vezes, acho que já nem te conheço."
- Ты не знаешь, кто я?
O que foi?
Ты знаешь, что я не из тех, кто остепеняется.
Que decisão? Tu sabes que eu não sou do tipo de assentar.
Ты даже не знаешь, кто я.
Nem sequer sabes quem eu sou.
Ты что, не знаешь, кто я такой.
Não. Não sabes quem sou, pois não?
Ты не знаешь, кто я такой.
Tu não sabes quem eu sou.
Ты что, не знаешь, кто я?
Não sabes quem eu sou?
Ты, правда, не знаешь, кто я?
Tu não sabes mesmo quem eu sou, pois não?
Шейн, я тоже не знаю, кто такой Эрроу Флинт. Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
Eu também não sei quem é o Arrow Flynn, mas não sabes o que é um troglodita?
Ты что, не знаешь, кто я?
Escuta, não sabes quem sou?
Ты даже не знаешь, кто ты такой. Я знаю, кто я.
- Nem sequer sabes quem és.
Знаешь, там, откуда я приехал,.. ... если кто-то поднимает тост, а ты не пьёшь, это что-то значит.
Quando alguém nos faz um brinde e nós não bebemos, isso diz algo.
. - Так ты не знаешь, кто я?
- Você não me conhece?
Ты даже не знаешь, кто я.
Ah, tu nem sequer sabes quem eu sou.
Нейт, ты знаешь, кто я такая. Женщина, которая трахалась с тобой в кладовке в аэропорту, через два часа после знакомства.
Sabes muito bem, Nate, sou a mulher que te fodeu... numa arrecadação do aeroporto umas horas depois de te conhecer.
Ты ведь не знаешь, кто я?
Não sabes quem eu sou, pois não?
Кэл, ты лучше, чем кто-либо знаешь, что я не сплю с кем попало.
Cal, sabes melhor que ninguém que nunca tinha feito asneiras antes.
- Ты что, не знаешь, кто я такой?
- Suponho que não sabes quem sou.
О, мне так жаль. Наверное, ты даже не знаешь, кто я.
Desculpa, suponho que não te lembres de mim...
я знаю, кто ты ƒэниел ƒжексон, но ты не знаешь, кто €.
Se somos bons ou maus. Eu sei quem é você, Daniel Jackson
Даг. Почему ты знаешь, кто она, а я не знала?
Doug, como é que sabias quem ela é e eu não?
И это просто неправильно, что ты не знаешь, кто я теперь.
E parecia-me mal, se não soubesses quem eu sou agora.
Ты не знаешь, кто я, черт возьми.
Não sabes quem raio sou.
Ты не знаешь, кто я.
Não sabes quem eu sou!
- Слушай, ты сам знаешь, что я бы тоже хотел повесить тех, кто это сделал, но так дела не делаются.
Sabes que nada mais me agrada do que dar cabo dos tipos que fizeram isto, mas não é essa a forma como resolvemos as coisas.
А, может, это как раз я, а ты не знаешь, кто я есть на самом деле.
Talvez eu seja assim. Talvez não saibas do que eu realmente gosto.
Потому что... знаешь, ты... Ты приятный парень и я думаю твой первый раз должен быть не с незнакомкой Это должен быть кто-то... тот, кого ты.. я не знаю..
Porque és um rapaz simpático e a tua primeira vez não deve ser com uma estranha.
Кто он? - Ты же знаешь, что я не скажу.
Você sabe que eu não lhe posso dizer isso.
Я не думаю, что мы можем вернуться еще раньше, если, конечно, ты не знаешь, кто уронил этот пенни.
Não me parece que possamos recuar mais que isto a não ser até quem deixou cair aquela moeda.
Ты знаешь кто я? Ты ничего не помнишь, да?
Não te lembras mesmo, pois não?
А ты ведь не знаешь кто я, так?
E nem sequer sabe quem eu sou.
Ты знаешь его со школы. И кто-то еще, кого я не могу вспомнить.
E outra pessoa que não reconheço.
Если кто-нибудь спросит, куда я пошёл, ты не знаешь.
Se alguém perguntar onde fui, não sabes.
Ты даже не знаешь, кто я.
Nem me conheces.
Ты сказал, что не знаешь, кто я такой.
Disseste-me que não sabias quem eu era.
Ты знаешь, я тот кто сохранил сегодня жизни, а не ты, Джек.
Sabes... Fui eu quem salvou vidas hoje, Jack, não tu.
Пожалуйста, папа, Ты не знаешь, кто я на самом деле.
Por favor, pai, não faz ideia quem realmente eu sou.
Я знаю, что ты не убивала. Но ты знаешь, кто убил.
Eu sei que não, mas sabes quem matou.
Ты знаешь, я никогда не думал, что кто-то подставит нас больше, чем Дон Сэлф... -... но ты его переплюнул.
Nunca pensei ver uma desonra maior do que a do Don Self, mas vejam bem.
Я не могу быть таким человеком.. Ты знаешь, тем, кто создает эту... ужасную ситуацию с другой женщиной.
Não posso ser essa pessoa, sabes, uma pessoa que faz... uma coisa horrível a outra mulher.
Я вышел этим утром и, ты знаешь, Кто выместил на ней всю свою злость.
Saí esta manhã e, sabes, alguém tinha-se passado com ele.
Чак, я верю, когда ты говоришь "никогда не пей абсент с Дэниэлом Болдуином", ты знаешь, о чем говоришь. Но когда я говорю, что первая неделя в колледже означает напуганных, ранимых первокурсников, которые нуждаются в том, кто направит их на путь истинный, то я знаю, о чем говорю.
Chuck, acredito que quando dizes para nunca beber absinto com o Daniel Baldwin, sabes do que estás a falar, mas... quando eu digo que a primeira semana de faculdade significa caloiras assustadas e vulneráveis a precisar que alguém as guie,
Ты даже не знаешь, кто я.
Nem sequer sabe quem eu sou.