Ты совсем из ума выжил translate Portuguese
20 parallel translation
Ты совсем из ума выжил?
Estás completamente louco?
Ты совсем из ума выжил?
Endoideceste?
Ты совсем из ума выжил если думаешь, я позволяю тебе находиться рядом с моим пациентом
Estás louco, se pensas que vou deixar-te chegar perto da minha doente.
Ты совсем из ума выжил, что ли?
- Gaita! - Perdeste o juízo, seu imbecil?
Ты совсем из ума выжил? !
Ficaste sensível agora?
Ты совсем из ума выжил?
Estás maluco da cabeça?
Ты совсем из ума выжил?
Estás maluco? - Perdeste a cabeça.
Ты совсем из ума выжил?
- Perdeste o juízo?
Ты совсем из ума выжил?
Perdeste a cabeça?
- Ты совсем из ума выжил?
- Estás maluco?
Ты что, совсем из своего долбаного ума выжил?
Piraste de vez? !
Ты совсем выжил из ума?
Estás no teu carro? Enlouqueceste?
Ты, должно быть, совсем из ума выжил.
Deves estar completamente doido.
Ты совсем выжил из ума, если пришел сюда.
Perdeste o juízo, ao vires aqui?
- Ты что, совсем из ума выжил?
- Estás fora do raio do juízo?
Ты что, совсем из ума выжил?
- Ei! Ei! Ei!
Ты совсем выжил из ума?
- Mas tu estás maluco?
Ты совсем выжил из ума?
Estás completamente doido?
Ты что совсем из ума выжил, приятель?
Perdeu a cabeça, homem?
Ты совсем выжил из ума?
Perdeste o juízo?