Ты творишь translate Portuguese
1,412 parallel translation
Ну, что ты творишь, стой!
Vá lá, merda! Pára!
Нил, что ты творишь?
Neal, que estás a fazer?
И где же ты творишь, Уорнос?
- Onde é que fazes découpage, Wuornos?
Питер, что ты творишь?
Peter, o que raio estás a fazer?
Какого хуя ты творишь?
Que raios estás a fazer?
Что ты творишь?
Que está a fazer?
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Que raio estás tu a fazer, Eve?
Что ты творишь?
O que estás a fazer?
- акого хрена ты творишь.
- Temos um avião para apanhar.
Эй малыш, что ты творишь?
Que estás a fazer?
- Что за хрень ты творишь?
- Que diabo está a fazer?
Что ты творишь?
O que é isso?
Что это ты творишь?
Que raio estás a fazer?
Что ты делаешь? Что ты творишь?
Porque estás a fazer isso?
- Билли, что ты творишь?
- Billy, o que estás a fazer? - Vamos.
Что ты творишь?
Que raios estás a fazer?
Какого чёрта ты творишь?
O que é que estás a fazer?
Хули ты творишь?
O que estás a fazer?
Нолан, какого хера ты творишь!
Nolan, o que raios estás a fazer?
- Какого хера ты творишь, Фрэнк!
- O que se passa contigo, Frank!
Рядовой, что черт побери ты творишь?
Soldado aviador, o que diabo está a fazer? Eu não vou morrer aqui!
Что ты творишь?
Que história é essa?
Ты сам творишь свое будущее.
Fazes o seu destino.
Ты что творишь!
Que estás a fazer?
- Ты что творишь?
O Rigsby tirou as balas.
Ты че творишь?
O que estás a fazer?
Ты что творишь?
Que estás a fazer?
ты что творишь? !
Foge!
Мужик, ты что творишь?
O que estão a fazer?
- Ты что, чёрт подери, творишь, Эв?
- Que raio estás tu a fazer, Eve?
- Гриффин, тебе плохо, ты что творишь?
Griffin, o que se está a passar?
Что ты, блядь, творишь, мужик?
Que porra estás a fazer, meu?
Ты что творишь?
O que se passa contigo?
- В чем дело? Ты что творишь?
O que está a fazer?
- Ты, что творишь, сынок!
- Desaparece, avozinho.
Ты что творишь?
Disse que não te aproximasses das raparigas.
Что ты с моей женой творишь?
O que estás a fazer com a minha mulher, meu?
Что ты такое творишь?
O que estás a fazer?
- Ты чё, б.. дь, творишь, уговариваешь его завалить меня?
Que estás a fazer, meu? A tentar que eu seja baleado.
Ты что творишь?
- Que raios pensas que estás a fazer?
Ты что творишь?
Que raio estás a fazer?
Ты в тюремной библиотеке этой буддийской херни начитался и то, что ты со стеной творишь, ты тоже в книге прочитал?
É por causa daquela porcaria budista que aprendeste na cadeia. Com certeza isso que estás a fazer na parede aprendeste no mesmo livro?
Мам, ты чего творишь? Зачем вести себя как фрик?
- Estás louca?
Ты что творишь?
O que estás a fazer?
Ты чё творишь?
Que estás a fazer?
Ты чего творишь-то?
O que estás a fazer?
Что ты творишь?
- O que estás a fazer?
- Эй, эй, эй, ты чего творишь?
Ei, o que é que estás a fazer?
Энди, Энди, ты что творишь?
Andy, o que estás a fazer?
Ты чё творишь? !
- O que estás a fazer?
Ты чего творишь?
- O que estás a fazer?