Убеждённая translate Portuguese
12 parallel translation
Убеждённая - да.
Persuadidas, sim.
Убеждённая моногаманьячка, выходит замуж за богатых мужчин прямо перед тем, как они умирают. Черная вдова.
- Monogâmica devota em série, que casa com homens ricos mesmo antes de morrerem.
Не самый лучший выбор, но она убеждённая католичка и будет оплакивать потерю сына, наспех пытаться подготовить другого ребёнка к правлению.
Não é o ideal, mas ela é uma Católica convicta, e estará a fazer o luto pelo filho, a preparar o seu outro filho para o Trono.
А потом, однажды, кто-то появится у тебя на пороге, убеждённая, что влюбилась в лучшего парня на свете.
E depois, um dia, alguém vai aparecer em tua casa a pensar que se apaixonou pelo melhor tipo à face da Terra.
Убежденная, что брак плюс ребенок равно смерть...
Convencida de que casamento e bebés equivaliam à morte... a Miranda escolheu a vida.
Вообще-то, я убежденная девственница.
Tecnicamente sou uma virgem renascida.
Я имею в виду, ты думаешь, что Барби действительно убежденная девственница?
Quer dizer, achas mesmo que aqui a Barbie é uma virgem renascida por escolha?
Я убежденная холостячка.
Solteira por opção.
Черт бы меня побрал. Убежденная в преступлении семья утверждает, что Флорес был безоружен. Босх выстрелил и убил его.
- Apesar de absolvido de delito, a família diz que Flores estava desarmado na noite em que Bosch atirou e o matou.
Мышь в колесе, думающая, искренне убежденная, что "если я просто буду бежать быстрее, в итоге, я получу сыр."
Um rato na rodinha a pensar, a acreditar que, se correr mais rápido, finalmente vai alcançar o queijo.
Полли, лишь наполовину убежденная, всхлипнула и печальное трио отправилось к матери.
Polly, meio-tranquilizada, engoliu em seco e o triste trio voltou para junto da mãe.
Я пыталась остановить ее, но моя бабуля убежденная католичка. поэтому после всего она позвонила своему священнику, и тот прислал экзорциста.
Tentei impedi-la, mas a minha avó é muito Católica, e depois daquilo, ela ligou ao padre dela, que enviou um exorcista.