English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Уберёте

Уберёте translate Portuguese

69 parallel translation
Он тоже владеет частью этого, так что если Вы уберёте Клингмана... наш друг из Майами согласится.
Também é dono de uma parte ; ele porta-se bem. Mas fui instruído para dizer-te que se expulsares o Klingman, o nosso amigo em Miami vai juntamente.
Если вы уберёте барьер, мы сможем поискать жизненные сигналы наших людей.
Se você baixasse aqueles escudos, nós poderíamos procurar pelos sinais de vida deles.
Поэтому, если Вы уберёте власть, полицию,
Assim, se se eliminar a autoridade, a polícia,
... И, видит бог, моя родня будет вам благодарна, если вы уберёте от нас Унгера.
E por amor de Deus, a minha nova família e eu gostaríamos imenso que retirasse o Fome do campo. Percebeu?
Уберёте?
- Cortam?
Я и с места не сойду до тех пор, пока вы не уберёте эту толпу бездельников от здания.
Não vou me mexer daqui enquanto aquela legião de vermes... não sair do prédio.
После того, как вы всё там уберёте у мисс МакКласски, будете снова изучать рекламные объявления.
Depois de limparem a casa da Sra. McCluskey, vão voltar a procurar anúncios de aluguer.
Давайте не будем горячиться и вы уберёте это, и другой парень не создаст проблем
E fizermos isto da forma mais fácil, em que não usa isso e o outro tipo não provoca uma grande confusão?
Вы же уберёте кислоту перед тем, как мы откроем дверь?
Vai guardar o ácido, antes de abrirmos a porta, certo?
Простите, вы не уберёте свою сумку? Извините.
Desculpe, pode tirar a mala?
Они исчезнут, когда вы уберёте пистолет от его лица.
Desde que não seja razão para apontar-lhe uma arma.
Может, Вы уберете эту штуку?
Importa-se de guardar isso?
О. Но я должен. Если они обнаружат, то я потеряю работу. Уберете утром.
Ainda perdia o emprego.
И если Вы не уберете эту пушку и остановите эту глупую ерунду Следственная комиссия такое вам устроит и вам повезет, если вам придется носить униформу туалетного дежурного!
Se não guarda essa arma o julgamento deste caso será tão bombástico que terá sorte de usar a farda de empregado de casa de banho!
Всё что я хочу знать - это когда вы уберёте её с моей платформы!
- É mesmo melhor que não saiba.
вы почувствуете себя лучше... если уберете эти шары.
Hey, Gina, talvez se sentisse melhor... se tirasse esses balões.
Даже на коленях с увеличительным стеклом вы никогда не уберете все осколки.
Mesmo de joelhos no chão, com uma lupa fantástica, nunca conseguirá tirá-los.
- Вы его уберете?
- Tiram ou não o tiram da montra?
- Уберете что, откуда? Агенты Дойл и Манетти.
Encarregam-se de quê?
Хорошо, если вы уберете меня.
Espera... Tudo bem se eu sair do seu.
Либо вы уберете мины, либо мы отнимем у вас эту станцию... и уберем их сами.
Ou retiram as minas, ou nos apoderamos da estação e nós próprios as retiramos.
Или вы уберете оружие или мы это сделаем.
Ou retiram as armas, ou vamos retirá-las nós.
Вы уберете, мы вынесем мусор.
Vocês limpam, nós varremos.
Также я надеюсь, вы уберете колено с моего сердца.
Além disso, acho que o teu joelho está no meu coração.
Что вы сделаете, уберете меня, здесь есть охра...
Matar-me aqui? A segurança...
Нет! - Вы не уберете эти гребни.
Não vai tirar o pé às uvas.
Ну, в общем, уберете говно, и считайте что у вас есть павильон для съемок.
Depois de limparem o cocó, terão aqui um estúdio de cinema.
Если вы уберете эту папку, я смогу снять цепочку.
Se tirar daí os papéis, abro a corrente.
И, когда вы уберете все слои,... мои дорогие друзья, вас ждет сад наслаждений!
Porque quando retirais essas camadas, meus amigos, - o jardim florido espera-te.
Если вы уберете пару нулей.. Сумма особо не поменялась..
Se tirarmos um ou dois zeros não faria muita diferença.
Может быть уберете эту промку, прежде чем открыть другую.
Talvez devesses acabar esta tablete antes de abrir outra.
Ровно через год, через год, считая с сегодняшнего дня,... вы уберете камни.
E, dentro de um ano, um ano a partir de hoje retiram a rocha.
Вы уберете отсюда всех этих свиней и подгоните тачку к выходу.
Manda os porcos todos embora e quero um carro lá fora à espera.
Сообщите мне, когда вы уберете отсюда тело.
Avisem-me quando tirarem o corpo daqui.
Когда вы уберете те ужасные штуки?
Quanto tempo demoram a tirar aquela coisa horrível?
Вы будете следовать за ним, шаг за шагом, и уберете все улики, которые он оставит.
Vocês vão segui-lo a cada passo. E limpam os estragos que ele fizer.
А тогда я пойду к начальнику и попрошу нанять новую фирму по буксировке, если вы не уберете тачку через 10 минут.
Sim, e depois vou falar com o comandante e dizer para contratar uma nova empresa de reboque se não saires daqui em 10 minutos.
Или вы уберете их с основной магистрали, или вы тоже уволены.
Tire-os da linha principal, ou considere-se também no olho da rua!
На последнем общественном собрании вы обещали, глядя мне в лицо, что уберете эту хренотень.
Prometeste-me na última reunião, que ias tirar isto daqui.
Уберёте здесь, сучки. Споки.
Boa noite.
Если я не буду играть, вы уберете меня с первой линии?
Se eu não jogar neste jogo retira-me da primeira linha?
- Так и есть. Может, выпьете чашечку чая и уберёте куда-нибудь гарпун?
- E se guardar o arpão e tomar um chá?
Послушай, Тина. - Ты не знаешь. Послушайте, я сожалею, но если вы немедленно не уберете эти экскременты, то мне придется сообщить в Национальный фонд.
Perdão, mas senão pegar já nos excrementos, terei de informar a Organização.
Нет, не уберете.
Não, não vão.
Я полагаю, что вы уберете своих людей?
Presumo que trará o seu pessoal?
И если вы не уберете камеры, я разобью одну из них о вашу...
Se não se livrar dessas câmaras, vou partir uma...
Могу я взять череп прежде, чем вы уберете с него всю эту дрянь?
Podes emprestar-me o crânio antes de lhe retirares essa caca?
А теперь, если вы уберете вашу руку, Я подыграю ему.
Agora, se afastar a sua mão, eu vou-lhe fazer a vontade.
Вы уберете это?
Vai limpar isto?
Если не туда свернем или поедем куда-то не туда, уберете нас обоих.
Entendes? Não, não, não. Eu...
Если вы уберете с нее свой вес, то словно спустите курок
Tirar o seu peso daí é como puxar o gatilho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]