English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Убийствами

Убийствами translate Portuguese

401 parallel translation
Но теперь в подозреваемые попадает старшая сестра и кто-то еще. Двумя убийствами спустя, я понимаю, что кто-то имеет что-то на "прекрасную".
Dois homicídios depois, descubro que alguém sabe algo sobre a "Maravilhosa".
Вы продукт нашей любви, а отплатили нам убийствами.
Eras o produto do nosso amor e pagaste-nos com o homicídio.
Но как быть с убийствами?
Mas onde encaixa o crime?
Полиция воздерживается от комментариев. Связь между убийствами в том, что стиль их похож.
A polícia não comenta a possibilidade dos dois crimes estarem relacionados... alegando apenas que são similares.
Прошла подготовку для отдела по борьбе с убийствами во Внешнем мире.
Treinada para uma brigada assassina extraterrestre.
Мы сходили с ума, находясь в неведении, кто стоит за убийствами. Но, когда узнали, когда его схватили, стало еще хуже.
Estávamos a ficar loucos sem saber quem era... mas piorou quando o apanharam.
Шломо, убийствами займутся мои люди.
Shlomo, os meus homens ficarão encarregados das mortes.
А я занимался убийствами в ЦРУ.
Eu matava para a CIA!
- Его убийствами.
- Não pelo que faz.
Конечно, он был травмирован убийствами но в этом возрасте они быстро восстанавливаются.
Como é natural, ele ficou muito traumatizado pelos assassinatos, mas ele está a recuperar muito rapidamente, para a idade que tem.
Сколько еще политических убийств кроются под сердечными приступами, самоубийствами, раком, или передозировкой? Сколько самолетов и машин еще разобьется, прежде, чем их выведут на чистую воду?
Quantos mais assassínios políticos haverá disfarçado de enfartes, suicídios, cancros ou excesso de droga?
Какие потребности он удовлетворяет убийствами?
Que necessidades é que satisfaz ao matar?
К сожалению может быть связь между всеми этими убийствами..... и некими случаями отравления колодцев.
Infelicidade. Pode haver uma ligação entre os assassinatos E alguns casos de poços envenenados.
У тебя были дела с убийствами?
Já tiveste casos de homicídio?
Власти по-прежнему ищут телерепортёра Веронику Робертс которая связана с этими 2-мя убийствами.
As autoritades ainda procuram Veronica Roberts, supostamente ligada às duas mortes.
Пока мы не сообщали общественности о связи между этими двумя убийствами и Эй.
O público nada sabe da relação ABC entre os crimes.
Тобиас Лихай Нэги, который также разыскивается в связи с убийствами на Северо-Западе всё ещё на свободе, его местоположение неизвестно.
Tobias Lehigh Nagy, também procurado por uma série de outros homicídios no Noroeste, continua a monte. O seu paradeiro é desconhecido.
Версия о том, кто стоит за этими убийствами.
É uma teoria sobre os assassínatos.
Они полагают, что убийства не связаны с убийствами судей.
E disseram não saber de ligações com os assassínatos.
Эти девочки - связующее звено между идентичными убийствами.
As raparigas são o único elo entre as duas mortes.
Можно поговорить с теми, кто занимается убийствами?
Posso falar com as pessoas que resolvem homicídios?
Может быть, он стоит за этими убийствами?
Será o autor das mortes?
- Потому что я зарабатываю на жизнь убийствами?
- Porque o meu trabalho é matar?
Д-даже заказывает в России видео с настоящими изнасилованиями и-ии убийствами и там продает.
Até encomenda na Rússia cassetes com imagens de assassínios e violações reais e vende-as nos EUA. Por isso tratou assim o irmão de Kostya eu não tenho culpa por causa dum milhão não dispare, por favor, você é uma pessoa sensata... É muito agarrado ao dinheiro.
Кажется, я понял, что стоит за этими таинственными убийствами.
Creio que descobri o responsável por estas mortes misteriosas.
Индустрия моды стояла за всеми крупнейшими политическими убийствами на протяжении последних двух веков.
A indústria da moda tem estado por detrás... de todos os assassinatos políticos nos últimos 200 anos.
С убийствами покончено.
Chega de mortes.
Слушай, я не занимаюсь убийствами, моя область - телевидение.
Não vou matar gente, o meu futuro está na televisão.
Как вы относитесь к нацистам? " "Ну, скажу вам по правде, у меня есть некоторые проблемы с геноцидом, ненавистью, расизмом и массовыми убийствами"
"O que sente em relação aos nazis?" "Para dizer a verdade, eu tinha um problemazito, com o genocídio, o ódio, o racismo e assassínio."
Также, как с этими долбаными убийствами.
É como a porra destes homicídios.
Убийства остаются убийствами.
Homicídio é homicídio.
Со слов достопочтенного судьи Фелона... игрок из Вестсайда, который имеет обыкновение промышлять убийствами.
Segundo o meritíssimo juiz Phelan, um tipo da zona Oeste que, ao que parece, de vez em quando, assassina alguém.
Я сыта по горло убийствами, расследованиями.
Estou farta de homicídios... e investigações.
Мужчина, который насиловал женщин в тюрьме, каким-то образом связан с этими убийствами.
O homem que tem violado mulheres na prisão está envolvido nestes crimes.
Раулс говорит, в том духе, что... если я не вернусь домой с 14 раскрытыми убийствами... Я и вовсе не вернусь домой.
O Rawls diz que, se não resolver os 14 homicídios, não me aceita de volta.
Он одержим. Он убедил себя, что я связан со всеми этими убийствами.
Tornei-me numa obsessão, convenceu-se que eu tinha alguma coisa a ver com os crimes.
Зачем бы я это делал, если бы был связан с этими убийствами?
Por que faria isso se estivesse envolvido nos crimes?
Я не имел ничего общего с убийствами доктора Тенг и ее команды в лабораториях Метрона.
Não tenho nada a ver com as mortes da Dra. Tang e do pessoal do Laboratório Metron.
Кинтэл занимался убийствами два месяца назад.
O Kintel andava a matar há dois meses.
Свержением правительства, быстрыми убийствами чиновников.
Derrube de governos, homicídios espalhafatosos de gente importante.
Интересно, это как-то связано с убийствами?
Pensei que podia haver ligação.
На данный момент, у нас нет никаких доказательств, связывающих этого человека с убийствами.
Neste momento, não temos provas que o liguem a nenhum dos assassinatos.
Я понимаю, ваше преподобие, но Лори теперь связана уже с двумя убийствами и я не могу игнорировать это.
Mas a Lori está, agora, ligada a dois homicídios, e não posso ignorar isso.
Джейк Скуиллоу позвонил Вам как раз перед убийствами.
O Jake Scullio telefonou-lhe mesmo antes de acontecerem os assassinatos.
Я пытаюсь найти связь между убийствами в 60-ые и нынешними.
Estou a tentar encontrar uma ligação entre os anos 60 e agora.
Я больше, чем готова разбираться с убийствами, мистер Бонд.
Estou mais do que pronta para trabalhar assassinos para si, Mr. Bond.
но и занялся убийствами политических деятелей?
Isto pode ser irrelevante, mas por que é que Kira começou a matar daquela forma?
между убийствами такой большой промежуток времени что никто не нашёл связи кроме отца.
Passou muito tempo entre os assassinatos, mas ninguém conferiu os padrões, excepto o pai.
Сузьте поиск до дел с убийствами.
Limitem-nos a homicídios.
Свежими убийствами порадовать не могу.
- Sr. Lestrade?
Старые враги, у которых всё всегда заканчивается убийствами, буквально в моем случае.
Estes jogos acabam sempre com mortos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]