Уборная translate Portuguese
122 parallel translation
Где уборная?
Onde é a casa-de-banho?
- Уборная.
- A casa de banho.
Это не уборная!
Esse não é o banheiro!
Где уборная?
Onde é que fica a casa-de-banho?
- Извините, где уборная?
Por favor, onde é a casa de banho?
Несмотря на то, что я в депрессии и жизнь после этой статьи потеряла смысл эта уборная всегда заставляет меня чувствовать себя лучше.
Embora eu esteja depressiva, achando que a vida não tem sentido desde aquele editorial... Acho que esse banheiro sempre faz eu me sentir tão linda!
Мадам, не скажете ли мне... где уборная?
- Não sei. lmporta-se de ir ali para trás, minha senhora?
Послушайте, Вы не знаете, где здесь уборная?
Oiça, sabe onde ficam as casas de banho?
Уборная здесь.
O vestiário é ali.
- Она подумала, что это уборная.
- Pensou que fosse a casa de banho.
Простите, не покажете, где уборная?
Com licença. Podia-me indicar a casa de banho?
Уборная.
O cocho do pântano? A grande gota?
Бесплатная уборная для заказавших биф строганов
CASA DE BANHO SÓ PARA QUEM COMER STROGONOFF
Тут ведь есть уборная...? !
- Há aqui casa de banho?
Все в норме. Уборная.
Casa de banho.
Уборная не работает, братишка. Ну что ты делаешь? Ёё, Чеви, что за- -
Que estás a fazer?
Кто-то пожаловался, что мужская уборная "только для белых".
Alguém se queixou que a casa de banho dos homens é'só para brancos'.
Не расстраивайтесь - моя грим-уборная всегда к вашим услугам.
- Vocês estão à vontade para usarem o meu camarim à hora que quiserem.
Уборная позади отеля.
Taberna nas traseiras da estalagem.
Внизу в ванной плитку кладут, вторая уборная наверх и направо...
A casa de banho de baixo está a ser renovada mas podes subir. - É à direita... - Claro, o quarto tem casa de banho.
С канализацией тоже проблемы, но в лесу есть уборная.
A fossa séptica está avariada também, mas existe uma latrina no mato.
Ты сказала уборная направо?
Merda, disseste que era à direita? - Sim.
Это, вероятно, самая впечатляющая уборная, которую я вообще когда-либо видел в своей жизни.
Esta deve ser a casa de banho mais impressionante que eu já vi na minha vida.
— Не, не, не. — Уборная мне не нужна.
- Não preciso de ir à casa de banho.
всему персоналу рекомендуется - женская уборная только для женского персонала.
Atenção. Os WC femininos é só para mulheres.
Извините, у вас есть уборная которой я могу воспользоваться?
Desculpe, tem uma casa de banho que possa usar?
- Mм. - Это не может быть хуже, - чем уборная в "Fat Black Pussycat's".
Não pode ser pior do que a casa de banho do Fat Black Pussycat.
Уборная вдоль по корридору.
O quarto de banho é no fim do corredor.
- Нет, вон там ещё есть уборная.
- Não, há uma casa-de-banho por ali.
Можно переодеться? Уборная там.
A casa-de-banho fica ali.
Это женская уборная.
Este é o banheiro das mulheres.
Кто-нибудь знает, где здесь женская уборная?
Alguém sabe onde é a casa de banho das senhoras?
Женская уборная заставляет тебя волноваться?
A casa de banho das senhoras deixa-te um pouco nervoso?
Из всех мест, которые я увидела во время ознакомительного тура, больше всего мне понравилась уборная для инвалидов.
De todos os lugares em meu tour, gostei mais da casa de banho de deficientes.
На Манхеттене такая уборная для инвалидов сдавалась бы в аренду за 950 долларов в месяц.
Em Manhattan, a casa de banho especial alugaria por $ 950 ao mês.
Спроси, есть ли тут уборная?
- Pergunta se têm casa de banho.
Надеюсь хоть уборная тебе понравится.
Espero que os aposentos sejam do teu agrado.
это уборная. но многие избиратели отнеслись с пониманием к вашей речи.
Pensava que ali era a casa de banho dos homens. As últimas sondagens não lhe são favoráveis, mas parece que muitos dos eleitores estão a responder positivamente ao seu discurso.
Это женская уборная.
Esta é a casa-de-banho feminina.
Ты только что сказал "уборная"?
Disseste "retretes"?
Уборная?
- Casa de banho?
Уборная.
Casa-de-banho.
Что такое "лу" ( уборная )?
Qual casa de banho?
Если можете, покажите мне, где уборная, пожалуйста.
Se me pudesse indicar a casa de banho, por favor.
Ты мог бы сказать ему, где уборная.
Podes dizer-lhe onde é a casa de banho.
Уборная дальше за периодикой.
A casa-de-banho fica depois dos periódicos.
Где здесь уборная?
Onde é a casa de banho?
Мне надо, это... тут есть уборная?
Há uma casa de banho por aí?
Уборная прямо по курсу, мы будем наверху, если что. Ясно?
Tudo bem?
Уборная пока находится в...
A latrina, contudo, continua a apresentar...
Нужна уборная.
Preciso de uma casa de banho.