English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Уборщица

Уборщица translate Portuguese

164 parallel translation
"В семь утра уборщица, Элизабет Бриггс..."
"As 7 da manhã de hoje, a empregada Elizabeth Briggs..."
Насколько знаю, уборщица в вашем полном распоряжении.
Por mim, tudo bem.
А! Ваше ведро и уборщица!
O novo balde e a mulher de limpezas.
Раньше сюда раз в неделю приходила уборщица но пришлось её уволить.
Tinha uma empregada que vinha cá uma vez por semana, mas tive de a despedir.
Кристиан, это уборщица едет наверх.
Christian, é só a empregada a subir.
Полагаю уборщица нечасто заходит прибраться, так что...
Suponho que a empregada não aparece regularmente para limpar...
Нас чуть не застукала уборщица.
Por pouco não fomos apanhados pela faxineira.
А для меня все туманно там, где на следующее утро появляется уборщица... и находит вашу жену в постели с любовником... изрешеченными пулями.38 калибра.
Confunde-me é a parte em que, na manhã seguinte, a empregada encontra a sua mulher na cama com o amante, pejada de balas de calibre 38.
Уборщица? — Да. Прислугой.
Uma criada de uma família inglesa.
Мне стало известно, что вы и уборщица занимались сексом на столе в вашем офисе.
Chamou-me à atenção o facto de você e a empregada de limpeza terem tido relações sexuais na secretária do seu gabinete.
- Да, моя уборщица - португалка.
Sim. A minha mulher-a-dias é portuguesa.
Верно, потому что я... уборщица.
Certo, porque sou a porteira.
- Уборщица.
- Porteira!
Она в курсе, что она уборщица.
Ela sabe que é empregada.
Она ведь даже не уборщица.
! Ela nem empregada é.
У тебя есть уборщица.
Tens empregada!
Она не совсем уборщица.
Ela não é uma empregada.
Что я плохая уборщица или я что-то типа проститутки?
Que sou má criada ou uma prostituta?
Я подумал, что ты мог бы ее почистить. Или твоя уборщица.
Pensei que talvez você pudesse limpar ou a sua mulher-a-dias.
А я в свою защиту могу сказать, что та уборщица сама ко мне пришла.
Em minha defesa, a empregada meteu-se comigo.
Почему бы нам не проехаться к какому-нибудь магазину женской одежды... я бы купил тебе какой-нибудь халат, чтобы ты выглядел как уборщица...
Porque é que não te levo a ti para passear a uma loja de mulheres... para te comprar uma blusa que combine com o traje de criada... que usarás de agora em diante?
Это же просто уборщица.
São apenas empregadas de limpeza.
Уборщица - тоже зритель.
Empregada de limpeza também é espectador.
Я - хорошая уборщица.
Sou uma boa empregada de limpeza.
Уборщица сюда не заходила, палата не используется.
Os serviços de limpeza não vieram aqui.
Это не уборщица.
Não foram as limpezas.
Уборщица для уборщицы?
Uma criada para uma criada?
И тогда я получила свое последнее назначение - уборщица туалетов.
Foi aí que consegui minha missão final : Limpadora de banheiros.
Уборщица убрала.
Foi a senhora que limpa.
Итак, уборщица мы хотим узнать, где находится швабра.
Senhora da limpeza, estávamos a pensar onde estaria a esfregona.
Ты же уборщица, а я - осёл.
É empregada de limpeza e eu sou um burro.
А не то я как уборщица : "Только прибрал".
Por um bocado. Sinto-me como a empregada. " Acabei de limpar esta confusão.
Она здесь уборщица.
Faz limpezas, aqui.
Эта уборщица меня обчистила!
Aquela fulana limpou-me!
Уборщица сказала, что вы не ночевали. - Мне полагается за это скидка?
A camareira disse que você não dormiu aqui.
Уборщица не могла положить одну из моих теннисных юбок с твоим снаряжением?
A mulher-a-dias pôs uma das minhas t-shirts de ténis com o teu equipamento? Não, o que estás a fazer?
Уборщица почистит диван сразу как только я уйду.
A criada pode vir logo limpar o sofá assim que for embora.
- Она моя уборщица.
- Ela é minha empregada de limpeza.
- Она моя уборщица.
- É a minha empregada.
Это уборщица! Давно пора ее выгнать.
Venho-a observando há semanas.
Я тебе тут не уборщица. Понял?
Não sou empregada de limpeza.
Я не уборщица.
Não sou a porteira.
Это Тереза Мюллер, она - уборщица.
É da limpeza. Ok, vamos chamar o 112.
Она моя уборщица.
É a mulher das limpezas.
А наутро уборщица находит мусор на полу или дерьмо.
No dia seguinte, a senhora da limpeza encontra lixo no chão e merda na sanita.
Мадам Насрин, уборщица моего дяди... давила виноград...
A Sra. Nassrine, que era também a empregada do meu tio, ajudava-o a pisar as uvas.
Уборщица.
A senhora da limpeza? Sim, a senhora da limpeza.
Здесь была уборщица.
Talvez a senhora da limpeza.
Чертова уборщица.
Maldita empregada.
Это - твоя уборщица.
- Sam?
Бонжур. Уборщица.
Boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]