Углеводы translate Portuguese
92 parallel translation
Каждое растение производит углеводы и использует их как источник энергии для собственных нужд.
Cada planta usa os seus hidratos de carbono, como fonte energética para as suas actividades vegetais.
А мы, по большому счету, паразитируем на этих растениях и крадем углеводы для себя.
E nós os animais, parasitas em última análise das plantas, roubamos os hidratos de carbono para as nossas actividades animais.
Поедая растения и фрукты, мы комбинируем углеводы с кислородом, который, в результате дыхания, растворяется в нашей крови.
Ao comer as plantas e os seus frutos, combinamos os hidratos de carbono com o oxigénio, dissolvido no nosso sangue por causa deste nosso vício de respirar ar.
В процессе, мы выдыхаем углекислый газ который затем используют растения, чтобы опять создавать углеводы.
No processo, expiramos dióxido de carbono, que as plantas vão usar para fazer mais hidratos de carbono.
Но мне и вам известно, в действительности мы едим реплицированные молекулы белков и текстурированные углеводы.
Mas ambos sabemos o que estamos realmente a comer : moléculas de proteína replicadas e carboidratos texturizados.
белки, углеводы, содержание жира... "
as proteínas, os vegetais, as gorduras... "
- Мне нужны углеводы.
Preciso de carboidratos.
Есть одни углеводы не очень-то полезно.
Comer só hidratos de carbono não te faz bem.
Рэйчел Грин и сложные углеводы.
Rachel Greene e hidratos de carbono complexos.
Что-то меня не тянет на углеводы.
Hoje não me apetece hidratos de carbono.
Все протеины, витамины и углеводы из лучшего обеда твоей бабушки плюс 15 процентов алкоголя
Aquilo com que temos de lidar aqui é um assunto mais importante. E esse assunto importante é que temos alguém a bordo desta nave que pode ser um perigo para nós.
Она была. Но углеводы нашли ее.
Foram os hidratos de carbono.
И углеводы.
E hidratos de carbono.
Углеводы. - Бублики.
As pessoas adoram comer carboidratos.
Мамин рецепт. И без жалоб на углеводы.
Sem queixas por causa dos hidratos de carbono!
Козёл! Теперь мне нельзя будет есть углеводы очень-очень долго.
Esta tem de ser a minha última refeição carbohidratada, por muito tempo.
За пределами госпиталя, его тело сжигало протеины и углеводы для энергии, а нафталин оставался в жире.
Quando estava lá fora, o corpo queimava proteínas e carboidratos e a naftalina continuava no tecido adiposo.
А те 12 людей в этом городе, что ещё едят углеводы, покупают кексы в "Старбакс".
Aqui, as 12 pessoas que comem hidratos de carbono vão ao Starbucks.
Ты ешь углеводы, Господи помилуй!
Comes hidratos de carbono, santo Deus!
Не просто углеводы - протеины.
Não são só hidratos de carbono... proteínas.
Большей частью углеводы. Аминокислоты. И, вы готовы?
Tem na maioria hidrocarbonetos e vestígios de aminoácidos e... estão prontas?
Яйца, углеводы и, понимаете...
Ovos e hidratos e, sabes como é, com tudo...
- Согласно диеты - мне, в отличие от вас, запрещены углеводы, которые есть в картофеле.
- Sim e ao contrário de ti, não posso comer carboidratos, ou seja, batatas fritas.
Углеводы.
Hidrato de carbono.
Я не ел углеводы пятнадцать лет.
Quero. Há 15 anos que não como hidratos de carbono.
Твои старые друзья : жареные углеводы.
O seu velho amigo, o hidrato de carbono frito.
Если честно, я не ем углеводы.
Para ser honesta, não como hidratos de carbono.
Углеводы.
Hidratos de carbono.
В смысле... жир и углеводы - это всё, что нужно, чтобы выжить.
Não precisam de mais nada para sobreviver.
Не важно, это же углеводы и жир.
Não importa... - É farinha e gordura.
Да, удем подавать им углеводы и жир.
- Servimos farinha e gordura.
Жир и чертовы углеводы.
Gordura e farinha, raios!
И еда. И жир и углеводы.
E comida, gordura e farinha.
Жир и чёртовы углеводы.
Gordura e farinha.
Жир... жир и углеводы.
Gordura e farinha.
Жир и углеводы! Жир и чёртовы углеводы.
Gordura e farinha!
Жир и углеводы.
Gordura e farinha, porra!
Жир, жир и чёртовы углеводы.
Gordura e farinha, merda!
* — казано, "— низьте углеводы", а иначе она * * закончит на небесах. * * ќна встала на весы * * и врач сказал, "Ѕоженьки!" * * ƒевочка, если ты не сбросишь вес *
* Disse : "Diminui os carboidratos ou então acabarás * * com impulsos por cravos * * Ela melhorou na escala... * * e o doutor disse," Oh, meu Deus! *
А неделю назад мы просто так закупили в 3 раза больше продуктов. К тому же, я в курсе, что ты не ешь углеводы на завтрак.
De há uma semana para cá, as contas do supermercado triplicaram e sei que não comes hidratos de carbono ao pequeno almoço.
У меня бессонница, а углеводы помогают.
Tenho insónias e os hidratos de carbono ajudam-me a dormir.
Это потому что в последнее время я подсела на углеводы.
Ultimamente tenho desejado hidrocarbonatos.
Плюс, пончики содержат сахар и углеводы, поэтому они мгновенно заряжают тебя энергией.
Para além do mais, os donuts têm açúcar e carbohidratos, que permite um aumento de energia.
Пожгу углеводы, пока ем остальные.
Queimar uns hidratos enquanto como o resto.
Лучше всего употреблять углеводы с утра, ну вы понимаете.
A melhor hora para consumir carboidratos é pela manhã, sabiam?
Это все углеводы.
Isso são só "carbos".
Он не ест углеводы. Ох.
- Ele não come carboidratos.
Перестану есть углеводы. Но ты же мексиканка.
- Vou cortar os hidratos de carbono.
Мы не едим углеводы.
Estamos todos a tentar abster-nos de açúcar.
Жир и углеводы.
Gordura e farinha.
Я слышал, углеводы снова в моде.
Pensei que os carboidratos estavam em moda novamente.