Ударю translate Portuguese
259 parallel translation
- А если я его ударю?
Não lhe posso bater eu?
Отодвинься, а то я тебя ударю.
Larga isso ou levas.
Но я подумал,.. ... лучше я ударю, чем он.
Mas achei melhor bater-lhe antes dele.
Что произошло? Убирайся, Берт, или я снова тебя ударю.
Sai daqui Bert, ou então bato-te novamente.
А не то я ударю кого нибудь. Или сделаю что нибудь, и Я не...
Vou bater em alguém, fazer alguma coisa que não...
Уберите руки, иначе ударю вас тростью.
Tire as suas mãos de cima de mim, ou vou bater-lhe com a minha bengala.
Я подойду к нему сзади и ударю ему палкой по голове. Он обернется. Понимаешь?
Eu vou me mover furtivamente para cima dele por atrás dele e você tenta pegar ela.
Ты думала, я ударю тебя опять?
Achou que eu ia bater-te de novo?
- Если ты приблизишься, я ударю тебя.
- Se te aproximas, levas!
Я вас больше не ударю.
Bem, não lhe vou bater outra vez.
На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.
Desta vez, vou atacar com os phasers à queima-roupa.
Разум мой чист. И рожу тебе раскрою прям вот щас, да ещё ударю в yarblockos.
Sinto a cabeça vazia e prego-te uma chapada.
Как ты, старина? Ничего, если я тебя ударю?
Desculpa, velho amigo, talvez o fedorento tenha razão.
Тихо ты! Я тебя щас по лицу ударю, Тереза!
Dou-te na boca, Teresa!
Нет, я не ударю полицейского.
Oh, não... Não bato num polícia.
О, порядок, сэр. Принесу молоток и ударю им тебя по голове со всей силы.
Vou buscar o martelo e malho-te na mona com a mão.
Он надеялся, что я ударю лицом в грязь с шоу Била, а я не ударил.
Ele esperava que eu me espalhasse com o programa do Beale, mas não me espalhei.
Я ударю его, если он снова назовет меня "Большим Носом".
- Esmurro se me chamar "narigudo"!
Еще раз залезешь руками, я тебя ударю.
Se meteres as mãos em cima desse prato levas uma facada.
- Я тебя ударю.
Sua cabra!
Я ударю тебя, а ты ударишь мордой пол.
Eu bato em voce. voce bate no chão.
- У потока, я ударю его.
- No ribeiro, eu arreio-lhe.
Встань, или я ударю тебя.
Ande ou eu a chuto.
Я ударю его в голову. Мы уходим на рекламу, возвращайтесь, я поведу тачку очень быстро.
Eu bato-lhe na cabeça, passamos a publicidade, e quando voltarmos guio um carro a alta velocidade.
Дайте, я его ударю!
Eu dou-lhe uma tareia!
Я сейчас ударю тебя по лицу.
- Queres que vá aí?
В момент, когда я ударю императора, мы оба умрем.
No momento que eu ataque, o Imperador e eu morreremos ambos.
И этим мечом я ударю в самое сердце неверных.
E com ela vou atingir profundamente o coração dos infieis.
Я обещаю вам, что не ударю в грязь лицом.
Maravilhosa. - Prometo não o desiludir.
Я ударю тебя в ответ.
Vou bater-te também.
Отойдите, Моэсгор. Или я Вас ударю!
Saia da frente, Moesgaard, ou faço-o sair à força!
Кто бы ты там не был, я ударю тебя!
Quem quer que esteja aí vai apanhar! A sério.
Можете не волноваться, я не ударю в грязь лицом.
Não se preocupem. Nada farei para ter de esconder a cara.
Позже я его по голове ударю.
Não tarda, esmago-lhe a cabeça.
- Обещаю, я никого не ударю.
Prometo que não bato em ninguém.
Нет, я ударю влево. 2 удара, и я приближусь к этим ребятам.
Vou pela esquerda, chego em 2 tacadas e fecho-lhes a porta.
Дай я ударю, дай я!
- Hey, Shrek.. Esse é meu!
Шевельнёшь руками, ударю!
Se as tiras daí, levas um bofetão!
Ну, потому что я не думаю, что она ожидала, что я ударю ее в ответ.
Bem, porque acho que ela não esperava que eu lhe batesse.
Тронешь меня, я тебя ударю.
- Se tocares em mim, eu mordo.
Я буду бегать в пол скорости и никого не ударю.
Corro a meio gás...
- Ах, думаешь, я тебя ударю?
- Porquê, achas que te vou bater?
Если я тебя ударю, ты отвяжешься?
Se te bater só uma vez, acabas com isso?
Я ударю тебя в челюсть.
Eu vou dar-te no queixo.
Я не ударю тебя в ответ.
Agora, eu não vou responder.
- Я не ударю тебя.
- Não vou bater-te.
Потому что если ударю тебя, Рори решит, это я виноват, так что забудь, ладно?
Porque se lutar, a Rory pensa que a culpa é minha. Esquece.
Повторишь еще раз - я ударю тебя!
Se voltares a dizer isso, mordo-te!
Ты думал, что я ударю тебя левой еще раз, но я ударил правой.
Achas que será outra esquerda e dei-te uma direita.
Дай я его ударю!
Deixa-me dar-lhe também.
А если ударю, что ты будешь делать, а, маленький педик?
- Era, meu? - E se fosse?