Уебков translate Portuguese
36 parallel translation
Если кто-то из этих мелких уебков решит кинуться на детей, Придется его завалить.
Se algum desses fodidos decidir assustar as crianças ponho eles pra dormir.
- Да иди ты! - Город блядь полных уебков! - Эй!
- Aqui está cheio de idiotas.
Когда мы выберемся из холодильника, мы должны объединиться и замочить тех уебков и забрать чемодан.
Quando sairmos deste congelador, devemos unir-nos, matar aqueles sacanas e ficar com a pasta.
Я видел жутких уебков, те же рок-звезды, профессиональные спортсмены, гангстеры.
Já vi alguns cretinos maus na minha vida como rockstars, atletas e gangsters
А куда мы, блять, еще денем всех этих уебков?
Onde caralho vamos meter todos aqueles cabrões?
Тех уебков, которые окунули тебя головой в унитаз?
Aqueles cabrões enfiaram-te a cabeça na retrete? Aquela merda?
Пошли отсюда, пока вас уебков вперед ногами не вынесли!
Bazem antes que pegue nas chaves e vos foda!
Посмотри на этих корейских уёбков, на той стороне улицы.
Olha os malditos coreanos do outro lado.
Скажи, кто из этих уёбков Малыш Уолтер?
Qual destes filhos da mãe é o Little Walter?
Всех остальных уёбков он бы за это застрелил, но пред тобой он отступил.
Qualquer outro não queria saber, mas ele cedeu por ti.
Они обучают этих уёбков, криминальных авторитетов вкладывать деньги в оффшоры, отмывать, инвестировать отмытое.
Mostram a estes sacanas como o mandar para fora, trazê-lo de volta, Investem-no.
Что насчёт этих уёбков Святых?
E os desgraçados dos Santos?
- Мне 22 года. Я смотрю на этих уёбков типа Лучиано в стильном костюме с охуенными бриллиантами.
Vejo tipos como o estupor do Luciano de fato janota e com diamantes...
Заткнуть этих критиков и недоверчивых уёбков, "голоса у меня в голове говорят : " Ты не сможешь ".
Vão-se lixar, cabrões negativos, as vozes na minha cabeça dizem : "Não consegues."
У вас, уёбков, обычно либо по 3 руки, либо ни одной.
A maioria de vocês, pobres desgraçados, tem três braços com cotos ou nenhum braço.
Я даже и не знаю... Наверное те, которые лишились детей из-за тупорылых уёбков, которые, насосавшись тосканского винца, садятся за руль?
Sei lá, talvez as pessoas que perderam filhos por causa de fedelhos untuosos que emborcam Super Tuscans e depois vão conduzir.
Долбану ракетой этих уёбков.
Mando um míssil contra aquele cabrão.
Уёбков, которые их не заслуживают.
De pessoas más que não o mereciam.
Арестовать двух уёбков с оружием, тогда бы публика возликовала, Уайзман выиграл бы следующие выборы.
Criava um grande glamour público, Jane lidava com o PR e Wiseman ganhava a próxima eleição.
Они просто кучка уёбков.
São um bando de cabrões.
А я только и жду, чтобы скорее начать по-полной дрючить этих уёбков.
E só estou à espera de abrir uma lata de "Eu odeio vampiros" nesses filhos da mãe.
Они хотели, чтобы я им помог закрыть Рэя и его босса Эзру Голдмана, уёбков, которые подставили меня.
Queriam que apanhasse o Ray e o chefe, o Ezra Goldman, os cabrões que me lixaram.
Ты хочешь сказать что Черепашки-ниндзя не убивали некоторых невежественных уебков, которые мусорили или гадили на улице?
- por deitar lixo ou cagas na rua? - Não, não mataram.
Только не веди себя, как один из этих нахальных и высокомерных уёбков, которые смотрят на телек сверху вниз.
Só não apareças como um daqueles caralhos snobes e pretenciosos que olham para baixo para a televisão.
Ладно, сколько этих уёбков мы должны перебить? 15 где-то.
Contra quantos cabrões vamos combater?
Мне действительно насрать на вас, картошкоедов, танцующих риверданс уёбков.
Quero lá saber de irlandeses "batateiros" como vocês.
Кто из вас уёбков убил его?
Qual de vocês o matou?
Ещё $ 20, когда ты найдёшь тех двух уёбков которые убили её.
Receberá mais 20 se encontrar os desgraçados que a mataram.
Я не знаю в какого вы там Бога блядь верите, но вы кучка больных уёбков.
Não sei em que Deus acreditam, mas vocês são um bando de tarados.
Давай имена всех уёбков, работающих на них.
Dá-me os nomes de todos os cabrões que estão a trabalhar na equipa.
Перебьём уёбков, всё ясно? Есть, сэр! Можете считать меня виноватым в этом побоище.
Vamos entrar rápido e dar-lhes com tudo, prontos? Eu não vos culparia se me responsabilizassem por esse massacre.
Привилегированные, она про богатых уёбков, которые считают, что они лучше других людей.
É sobre filhos da puta ricos que pensam ser mais do que os outros.
Люк ненавидел таких уёбков как вы.
O Luke odeia tipos como vocês.
Мы перебьём всех до единого уёбков, которые это сделали.
Vamos acabar com todos os sacanas que fizeram isto.
То есть, вы останетесь и будете сражаться против уёбков?
Vão ficar e lutar?
- Это страна восходящих уёбков стала более технологичной, более объёмной и частичной.
- Os... Estes cabrões do País do Sol Nascente viraram-se para a tecnologia de ponta, grandes volumes, frações.