English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Уебывайте

Уебывайте translate Portuguese

31 parallel translation
Уебывайте отсюда, придурки.
Fora daqui seus infames.
Уебывайте отсюда.
Saiam daqui.
Тогда уебывайте отсюда и никогда больше не возвращайтесь.
Sai daqui, e nunca mais voltes.
Продолжайте дрочить и покупать мои напитки по завышенной цене или уебывайте отсюда!
Continuem a foderem-se a seco e a comprar as minhas bebidas caras ou... saiam, caralho!
- Уебывайте обратно в Ноттинг-Хилл.
- Voltem para Notting Hill.
Уебывайте отсюда!
Vão-se lixar!
Но если дуновение ветра со стороны военного флота - это слишком для вас, то Бог с вами, и уебывайте отсюда.
Mas se só o cheiro da marinha for demais para vocês, então abençoados sejam, e ponham-se no caralho.
Сюда. Уебывайте! Уебывайте!
Sai, porra!
Уебывайте!
Vai-te foder!
Уёбывайте отсюда!
Saiam daqui!
Уёбывайте, чёртовы мрази!
Saiam daqui, cretinos!
Уёбывайте в свой Панджаб!
Caiam fora e voltem a Punjab!
Сам. Уёбывайте, пакистанские ублюдки!
Desandem, monhés de merda!
Уёбывайте!
Sai daqui!
Мне не спалось, уёбывайте.
Não consigo dormir, por isso pirem-se daqui.
Уёбывайте!
Desopilem daqui!
Уёбывайте отсюда!
Vamos sair daqui!
Уёбывайте отсюда.
- Saiam daqui, porra!
Слушайте, забирайтесь к себе в ракету и уёбывайте к себе в Леголэнд, пидорасы!
Por que não te limitas a entrar no teu foguete e fode-te de volta a Legoland, seu conas!
Уёбывайте!
Corram!
Уёбывайте из моего дома.
Saia da minha casa!
Уёбывайте нахуй.
"Recuem, porra".
Уёбывайте!
Vai-te embora daqui!
Теперь уёбывайте отсюда.
Agora, rua!
Вряд ли ты в курсе, как исправить то, что ты посадил в тюрьму дочку шерифа и украл наше оружие, так что нам ты нахуй не сдался, поэтому, ребята, уебывайте с дороги, а не то я проведу учебную стрельбу по вам.
- Aqui. - Cuidado. Vamos.
Давайте, уёбывайте отсюда!
Desapareçam daqui.
Хорошо, ребята? Уёбывайте.
Saiam daqui.
Вон! Уебывайте! Вон!
Sai, porra!
Или оплатите членские взносы, или бери своих второстепенных уродов и уёбывайте нахуй из зала.
Ou paga ou pega nos seus anormais e põe-se a andar daqui.
Если у вас нет причин тут находиться, уёбывайте с моей базы.
Se não tem nada a dizer, sai da minha base.
Уёбывайте отсюда, и забирайте с собой ваши говно-бумаги.
Saiam daqui e levem a merda dos documentos convosco.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]