Уильяма translate Portuguese
470 parallel translation
В агентство Уильяма Морриса?
Não tens graça.
ЛОУРЕНС ОЛИВЬЕ представляет фильм по пьесе УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА "РИЧАРД III"
RICARDO III
Дайте агентство Уильяма Морриса в Нью-Йорке.
Dê-me a Agência William Morris em Nova lorque.
Ты знаешь Уильяма Фолкнера?
Conheces o William Faulkner?
Сотни людей вышли на улицы приветствовать принца У элльского и принца Уильяма, посетивших Сан-Сити. Отсюда начинается поход доброй воли принца Чарльза по Африке.
Centenas de pessoas apareceram com grande emoção com a chegada do príncipe de Gales e o príncipe William à Sun City na ronda africana da Boa Vontade do príncipe Charles.
Во втором раунде состоялась более профессиональная схватка в духе славного прошлого, когда гладиатор Клавдий Марк убил последнего варвара Уильяма Б. Харрисона, что станет отличным примером...
Neste combate, uma exibição ligeiramente mais profissional no espírito do nosso esplêndido passado, quando o gladiador Claudius Marcus, morto pelo último dos bárbaros, William B. Harrison, num excelente exemplo de...
Нет, я расследую дело об убийстве мистера Уильяма Саймонсона.
Não, estou a investigar o homicídio de Mr. William Simonson.
Это по поводу Уильяма Саймонсона.
É a respeito de William Simonson.
Замечательно. Заставь Уильяма Ф.Бакли убивать паука.
Então chama o facho do William F Buckley para matar a aranha.
Сан Симеон, великолепная сказочная страна... газетного магната Уильяма Рендольфа Херста... место прогулок и игр знаменитостей.
Hearst recebe Zelig e Fletcher em SAN SIMEON... e mostra como os famosos se divertem... e recebem os seus hóspedes. Aqui em San Simeon... terra do magnata William Randolph Hearst... celebridades de todas as condições sociais... apanham sol ou brincam.
ДЖОНАТАН ФРЕЙКС в роли коммандера Уильяма Райкера
Todas às vezes que tenho que me transportar, sinto a mesma sensação.
Я поведаю вам историю Уильяма Уоллеса.
ESCÓCIA 1280 DC Falar-vos-ei de William Wallace.
Они сражались за Уильяма Уоллеса, а он сражается за то, чего у меня никогда не было
Lutaram por William Wallace, e ele luta por algo que eu nunca tive.
Я пришла умолять жизни Уильяма Уоллеса.
Vim pedir clemência pela vida de William Wallace.
После обезглавливания тело Уильяма Уоллеса было четвертовано.
Após a decapitação, O corpo de William Wallace foi retalhado.
Не думаю, что у самого сэра Уильяма Лукаса есть такой зять.
Nem Sir William Lucas tem um genro de tal gabarito.
Езжай по Франклин Делано Рузвельт до моста Уильяма.
Vá pela FDR até à saída para a ponte Williamsburg.
До моста Уильяма.
Ponte de Williamsburg.
Это из стихотворения "Второе пришествие" Уильяма Батлера Йитса.
É de um poema chamado "A segunda vinda" do W. Butler Yeats.
Вспомните хотя бы Уильяма Рандольфа Хирста, ведь это именно он сказал своим фотографам... "Обнародуете фотографии, незамедлительно начну войну."
Olhe o William Randolph Hearst, que disse aos seus fotógrafos : "Façam as fotos, que eu forneço a guerra".
Например, за убийство Уильяма Эдгарса.
Tal como o assassinato de William Edgars.
Более того я предлагаю голосование по вопросу восстановления Уильяма Перриша... в должности председателя совета, а также по вопросу отказа от слияния с Бонтекью Интернэшнл.
Demissão aceite. Mais, proponho uma moção para reconfirmar William Parrish... como presidente da Direcção da Parrish Communications... bem como uma rejeição da fusão com a Bontecou International.
Я не могу поверить что мы прыгнули на Уильяма.
Não me acredito que saltamos William. Sim.
Комедия Уильяма Шекспира.
Uma comédia de William Shakespeare.
Вы - автор пиес поэта Уильяма Шекспира?
És o autor das peças de William Shakespeare?
Не пойду за Уэссекса - так королева поймёт, в чём дело, и тогда не будет Уильяма Шекспира.
- e será o fim do Shakespeare.
Уильяма Шекспира.
De Willian Shakespeare!
С тех пор, как мне досталась корпорация Уильяма, я пытаюсь угнаться за временем.
Desde que eu herdei a corporação do William, que tenho tentado entender as coisas.
У Уильяма нет волос на лобке.
O William não tem pêlos púbicos.
Вас поразил английский язык двора короля Уильяма. Уильяма Третьего.
Por exemplo o inglês da corte de William.
Копию "Стрелка" Уильяма Пирса, купленную на митинге Клана в Блексбурге.
Uma cópia de Hunter de William Pierce comprada em Blacksburg.
Но для его оруженосца, простолюдина Уильяма все только начиналось.
Contudo, para o seu escudeiro plebeu, William era somente o início.
Вот пять для Уильяма.
São 5 para o William.
От моего Уильяма?
Do meu William?
- И найти Уильяма Парчера. - Замолчи.
- Tens de encontrar o William Parcher.
Там нет никакого Уильяма Парчера.
Não há nenhum William Parcher.
И Уильяма Парчера тоже нет.
Não há nenhum William Parcher.
Итак, поведение месье Уильяма Колмана в день убийства было весьма подозрительным.
De facto, o comportamento do M. Coleman no dia do assassínio era de facto suspeito.
Я Айвор, двоюродный брат Уильяма МакКордла.
Ivor Novello.
- Он на самом деле двоюродный брат сэра Уильяма?
- Ele é mesmo primo de Sr. William? - Sim é.
Лорд Картон с самого начала хотел выдать одну из старших дочерей за сэра Уильяма.
- Como? Lorde Carton queria Sr. William para uma das mais velhas.
- Все это - денежки сэра Уильяма.
- É o ricaço.
Говорят, что лорд Картон преследовал сэра Уильяма, чтобы тот женился на одной из его дочерей, при этом ему было безразлично, на какой.
Só que Lorde Carton estava atrás de Sr. William para uma delas, mas não importava qual.
Вам здесь нравится? Вы бы хотели работать на сэра Уильяма?
E então, o que você acha daqui?
Вы привели с собой пол-западного офиса Уильяма Морриса *.
Meu Deus!
ДЖОНАТАН ФРЕЙКС в роли коммандера Уильяма Райкера
Quer lutar comigo?
Штат Алабама против Уильяма Роберта Гамбини и Стэнли Маркуса Розенстина, - "Стин." Она назвала меня "Стин".
"Steen." Ela chamou-me de "Stine".
ДЖОНАТАН ФРЕЙКС в роли коммандера Уильяма Райкера
Meu cronômetro interno e o computador da nave estão sincronizados.
Памяти Уильяма Хики.
Legendas Portuguesas LMSD Was Here!
Я даже слышала, что у сэра Уильяма был выбор.
Ele podia escolher qualquer uma.
Очевидно, он был у Уильяма.
Alguma das mulheres vai se levantar para tomar café da manhã?