Улавливаете translate Portuguese
29 parallel translation
Мистер Нейгел, вы, похоже, не улавливаете сути.
Nagel, não está a compreender.
- Улавливаете ли вы нюанс?
- Não sei se percebe a nuance. - Atenção!
Вы слышали это? - Улавливаете суть, а?
Queres ouvir a voz da lógica, sim?
- Вы улавливаете ход моих мыслей?
- Está a seguir o meu raciocínio? - Não.
кокаин, который вы обнаружили в баке Джеймса Хёрли, идентичен найденному в машине Жака и тому, что был в доме Лио. Улавливаете картинку?
Restringindo as minhas conclusões ao planeta Terra a cocaína encontrada no depósito da moto do James coincide com a do carro do Jack e da casa do Leo.
Беру вашего малыша, улавливаете?
Pego no vosso coisinho. Veêm?
Мы хотим, чтобы он вел свои дела как обычно. Улавливаете мысль, Фоули?
Queremos que ele continue o seu trabalho como é habitual.
Улавливаете, к чему я веду?
Que parte desta progressão lhe escapa?
Не обязательно в этом порядке, но вы улавливаете идею?
Nao necessariamente por essa ordem, mas está a ver a ideia?
Паршивый маленький луч света в свете дня, если вы улавливаете, о чем я.
Pequena luz sangrenta, à luz do dia, apanhaste-me à deriva.
Вы ведь улавливаете ситуацию?
Dá-se conta da gravidade da situação?
Улавливаете?
- Consegue perceber isso?
Вы понимаете, улавливаете это?
E está morta. Não percebem?
Согласная, улавливаете?
Consoante, entendes-me?
Дайте одну из сладких согласных, улавливаете?
Dá-me uma dessas doces consoante, estás a topar?
Улавливаете?
Percebeu a ideia?
Улавливаете суть?
Alguém tem alguma ideia?
Связь улавливаете?
Não estão a ver as coincidências?
Вы улавливаете тут какую-то мысль?
Significam alguma coisa para si?
Что ж, Вы очевидно, улавливаете.
Está bem informada.
Не улавливаете?
Nem um bocadinho?
Вы не улавливаете?
Não percebem?
Слишком много огнестрельного. В смысле, кому нужны М-16 для охраны молочных контейнеров, улавливаете, что я имею в виду?
Muito poder de fogo, digo, quem precisa de M-16 para guardar garrafas do leite, sabe o que quero dizer?
Улавливаете?
Estão a seguir-me?
Улавливаете?
Compreende?
Скажите мне, что тоже это улавливаете.
Pessoal, digam-me que estão a ver isto.
Вы улавливаете что-нибудь в этом доме?
Está a sentir algo na casa?
Улавливаете?
Compreende o que estou a dizer?
Улавливаете? - Ну!
Você entendeu?