English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Умерла

Умерла translate Portuguese

7,489 parallel translation
Она умерла, когда мне было 10.
Morreu quando eu tinha dez anos.
Вскоре, она там и умерла.
Ela morreu na Ala de Tuberculose pouco tempo depois.
Она умерла не по твоей вине.
A morte dela não foi culpa tua.
Прости, что сую ност, но я слышала, что твоя мама умерла этой весной.
Perdoa-me a intromissão, mas soube que a tua mãe morreu na Primavera passada.
Но я умерла с кровью Лили в моих сосудах.
Mas morri com o sangue da Lily no meu sistema...
Моя семья хотела, чтобы я умерла
A minha família queria-me morta.
Я умерла.
E morri.
Она должна была стать женой Рика, но умерла с двумя детьми внутри в день их свадьбы
Ela deveria ser a esposa de Ric, que morreu com dois filhos dentro dela no dia do casamento.
Моя жена, которая умерла несколько месяцев назад, просто посмотрела мне в глаза и сказала мне прощай.
Minha esposa, que morreu meses atrás, me olhou nos olhos e me disse adeus.
Ты для меня уже умерла, Лили.
É que tu, para mim, já estás morta, Lily.
Лили, ты была ужасной матерью когда была живой, и была ужасной матерью когда умерла.
Lily, tu foste uma mãe terrível quando estavas viva, e foste uma mãe terrível quando estavas morta.
Она умерла для тебя.
Ela está morta para ti.
Как ты сделал с призраком колониальной дамы, которая умерла, упав с нашей лестницы.
Ignora-o. Tal como fazes com o fantasma daquela mulher colonial que morreu ao cair nas nossas escadas.
Вчера был день рождения моей матери, она умерла несколько лет назад, так что я чувствовал себя подавленным.
Era o aniversário da minha mãe e ela morreu há alguns anos atrás, então estava deprimido.
Он несколько раз туго затягивал ленту на ее шее и затем отпускал ее перед тем, как она умерла.
Ele apertou a faixa a volta do pescoço dela e depois largou várias vezes antes dela morrer.
Первая жертва, Брэнди Грин, умерла сразу после удара по голове, но Эшли убийца уделил больше времени.
A primeira vítima, Brandy Green, morreu instantaneamente da pancada na cabeça, mas o assassino levou mais tempo com a Ashley.
По идее, Сара умерла и воскресла две недели назад.
A Sarah morreu, supostamente, e ressuscitou há duas semanas.
Ребёнком я сильно болел, а Сары сестра умерла совсем молодой.
Eu era muito doente quando era rapaz e a Sarah teve uma irmã que morreu jovem.
Неприятно это говорить, но, кажется, жертва умерла не здесь.
Odeio dizer, mas acho que a vítima não morreu aqui.
Сестра Сары умерла от рака.
A irmã da Sarah morreu de cancro.
В ночь, когда Сара умерла, она приняла наркотики, в соответствии с её массой тела.
- Da noite em que a Sarah morreu. Ela tinha dois frascos de drogas. Suficiente para o seu peso corporal.
Я даже не понял, а она уже умерла.
Antes que percebesse, estava morta.
Как она умерла?
- Como é que ela morreu?
Она умерла.
Ela já faleceu.
Я думала, что она умерла.
Pensei que ela tinha morrido.
Половина людей в этом отеле умерла в первый же час и стала зомби.
Metade das pessoas deste hotel morreram no espaço de uma hora após verem o primeiro Z.
Если бы я не вмешался в ее карьеру, возможно она бы не умерла.
Se eu não tivesse me envolvido, talvez ela estivesse viva.
Рад, что ты не умерла.
Que bom que não morreu.
Хотя она умерла, я всегда с тобой.
Ela pode ter ido, mas vou estar sempre aqui para ti.
Она умерла в твоём КэтоЛёте.
Morreu naquele seu helicóptero.
Меня даже здесь не было, когда эта девчонка умерла.
Olha, nem sequer estava por perto quando esta moça morreu.
Она умерла, и я похоронил её в поле.
Estava morta, por isso enterrei-a num campo.
Ты умерла.
Tu morreste.
Жена Боба умерла за несколько месяцев до их с сыном поездки в Лос-Роблес.
A mulher do Bob faleceu a alguns meses antes dele e o filho irem para Los Robles.
Моя жена, Лора, только умерла.
A minha mulher, Laura, tinha acabado de falecer.
Мама Кирка умерла в конце 90-х от рака толстой кишки.
A mãe do Kirk morreu com cancro no cólon nos anos 90.
Девушка, которая умерла?
A rapariga que morreu?
Она бы умерла, дожидаясь очереди.
Ela ia morrer naquela lista de espera.
Моя жена Сандра умерла, когда Линдси было семь.
A minha mulher, a Sandra morreu quando a Lindsay tinha apenas sete anos.
Мать Гарретт умерла от рака.
A mãe da Garrett morreu de cancro.
Сколько раз ты повторял, что хочешь ее смерти, чтобы та, которая убила маму, умерла?
Quantas vezes disseste que a querias morta. Que querias a pessoa que matou a mamã.
Страшно, потому что на минуту я подумал, что Кин умерла.
Estou assustado. Por um minuto pensei que ela tivesse morrido.
Моя мама умерла. Меня мотало месяцами, но... потом стало лучше, понимаешь?
A minha mãe morreu, não sabia o que fazer durante meses, mas...
Умерла пять лет назад.
Faleceu há 5 anos.
Ты просто стонешь, будто у тебя собака умерла.
Ficas amuado como se o teu cão tivesse morrido.
Мы стали мечтой, которая умерла.
Nós somos um sonho que está morto.
- Ну, насколько я помню, ты тоже говорил Гейл с Эрикой, что я умерла, так что мы квиты.
- Pelo que me lembro, disseste à Gail e à Erica que eu morri, estamos quites.
Моя королева умерла после вакцины Куриана.
Não desde que levou a vacina do Kurian.
Её мать умерла, когда она была ещё ребёнком.
A mãe faleceu quando ela era criança.
Мы слышали тебя, но этот труп должен был быть женой Рика, которая умерла с двумя детьми внутри нее в день их свадьбы Мы знаем.
- Nós sabemos!
Крыса умерла совсем недавно.
Este rato morreu recentemente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]