English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Умника

Умника translate Portuguese

57 parallel translation
Вы видите в нас Умника... Атлета... Безнадёжный случай...
O sr. nos ve como um cérebro... um atleta... uma lixeira... uma princesa... e um criminoso.
Это бухгалтер, который присвоил пару миллионов одного умника из Вегаса и пустил их на благотворительность.
É aquele contabilista que retirou uns milhões de um mafioso de Vegas. - Ele deu-o à caridade.
Не строй из себя умника. Глядишь, мы оставим тебя в живых, да?
Sê um bom kaffir e talvez vivas.
Минк чист, а этот клоун корчит из себя умника!
O Mink está limpo e este tipo está armado em parvo!
Альберт Розерфельд! Мне не нравится, что вы строите из себя умника по отношению к шерифу Трумэну или ещё к кому-то.
Albert Rozerfeld, não gosto da maneira esperta como fala para o xerife e toda a gente!
И сделали из него умника и Гарвардской Школы Бизнеса?
Meteram a Harvard Business School?
Отлично. увольте его его, его и... нет этого умника оставьте может пригодиться.
Está bem. Despede-o a ele, ele, ele e ele... É melhor ficar com o imbecil.
Знаешь, чтобы я попросил у этого умника?
Sabes qual é o meu pedido de intimidade para esse tipo?
- Строй из себя умника.
Continua lá a pensar que sabes tudo.
Бомба без взрывчатки, скорее всего идея кокого-нибудь умника.
A gloriosa bomba-cereja. A ideia de diversão dum técnico.
У какого-то умника еще есть теория?
Alguém sã tem uma teoria?
Ну, конечно. Разбей машину умника.
Claro, destrói a máquina do tipo inteligente.
Ты меня спрашиваешь? Спроси этого умника!
Não me pergunte, pergunte ao pequeno génio!
Вон там Рэджи. А этого умника зовут Такер.
Sou Fanny, ele é Reggie e aqui o Sr. Sanson é Tucker.
Строишь из себя сраного умника!
Você quer parecer esperto!
Приходится самому. У меня ведь теперь нет на подхвате умника.
Visto que não tenho o meu fiel parceiro totó para fazer toda a pesquisa.
Мы кинули умника дальше чем вы
Atirámos o nosso imbecil mais longe do que o vosso. - Boa!
Вроде городского умника.
Isso faz de mim "o crânio" da cidade.
- В прошлый раз она чуть не убила этого умника.
Da última vez, ela quase matou a coitada.
Умника так просто бывало и хуже.
Alguns tiveram que pior do que isto.
И если ты преспокойно думаешь, что я спасся, так как сейчас с тобой говорю то не строй из себя умника.
E se acham que vou safar-me desta porque estou a falar convosco, não se armem em espertinhos.
Каждые несколько месяцев Инграм посылает одного умника из вас чтобы в течении нескольких дней или недель помогать мне.
Todos os meses, o Ingram manda alguns de vocês, nerds, durante alguns dias ou semanas para me ajudar.
Умника мне тут корчишь?
Estás-te armar em espertinho, rapaz?
Мне нет дела до умника, для которого трахаться с малолетками это норма.
Mas que me importa? Aqui está outro espertalhão que pensa que não há problema em foder uma adolescente.
Ты слишком много знаешь о тесных контактах с детишками, Ллойд для такого умника, живущего со своей матерью и, вероятно, никогда не занимавшийся сексом.
Sabes muito sobre agressores de menores, Lloyd. O esquisito mora com a mãe, provavelmente nunca fez sexo.
Вы вломились в мой дом и сейчас строите из себя умника?
Entrou em minha casa e agora, está armado em esperto?
Тогда, разрешение ( на ношение оружия ) для умника, агент Бут
- Então permita-me que observe, Agente Booth.
Поджарим-ка на барбекю этого умника.
Grelha isto, espertinho!
Пусть вас не смущает образ худосочного умника.
Não deixes o nerde magricela enganar-te.
Сейчас неподходящее время играть в умника.
Não é uma boa hora para se armar em espertinho.
Мне что же, просто стоять, когда он умника изображает?
É suposto não fazer nada enquanto ele manda bocas?
Строишь умника?
um colar apertado. Agindo todo esperto!
Давайте колотить умника, пока не ответит на вопрос.
Vamos dar uma sova a um filósofo até que ele nos responda.
Посмотрите на этого умника, доктор.
O meu filho é um respondão, Doutor.
У умника уже есть план.
o génio tem um plano.
"Никто не победит умника"
"Ninguém bate o WIZ"
У умника, открывшего пенициллин, это тоже вышло случайно.
O gajo que descobriu a penicilina também descobriu por acaso.
Умника из себя строишь?
Acha que é esperto?
- Он просто строит из себя умника.
- É um génio. - Sim.
Что я сегодня придержал сегодня дверь для какого-то умника?
Que hoje, segurei a porta para alguns intelectuais?
А, хочешь, чтоб я сперва отделал умника?
Queres dar uma de espertinho?
Не строй из себя умника, Дэвид.
Não te armes em esperto.
И нечего тут строить из себя умника, ты ничего не понимаешь.
Portanto não andes por ai a apontar os dedos se não sabes a verdade do que se passa por aqui.
Мне сообщили, что Головорез попёр на моего старого агента - "умника".
Ouvi dizer que o programa "Tipo Duro" vai atacar o meu antigo efectivo "Sábio".
При попытке нейтрализации "умника" Хауэлла - погибло двое агентов.
Perdemos dois efectivos a tentar neutralizar o agente Howell.
У такого умника, как ты, должен быть пистолет.
Um tipo esperto como tu, provavelmente tem uma arma ali.
Не надо было разыгрывать из себя умника.
Como aos rufias do Shine. Estavam sempre a ameaçar-me.
Я отследила телефон Умника в лофте в Саммерлине.
Localizei o telemóvel do Listo num apartamento em Summerlin.
- Молли со своими книжками, корчишь из себя умника. Ты не умник.
Julgas-te um espertalhaço, mas não és mesmo, porra!
- Давай этого умника в машину.
- Para o carro, cabrão.
Так кто самый умный? Давайте отправим этого умника в чудесную камеру.
Vamos arranjar uma boa cela de prisão a este homem esperto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]