English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Умрут

Умрут translate Portuguese

1,118 parallel translation
По крайней мере, они умрут за Кардассию, а не за Доминион.
Ao menos vão morrer por Cardássia e não pelo Dominion.
Невинные люди умрут из-за того, что ты делаешь.
Pessoas inocentes vão morrer se você fizer isso.
Они умрут через несколько минут, если мы не сможем остановить его.
morrerão em minutos se não acharmos um meio de parar isto.
Пусть все умрут с голода, давай будем есть.
Estão todos com fome, podemos comer.
Точно так же умрут и те люди внизу.
Como aqueles ali hão-de morrer.
- И все умрут.
- Carlo.
Все умрут.
Toda a gente morre.
В детстве, когда мне было лет шесть или семь... я так боялась, что мои родители умрут.
Quando eu era uma criança, como seis ou sete... Eu preocupava tanto sobre meu pais morrer.
У меня пациенты, которые умрут, если я их не вылечу.
Tenho pacientes que morrerão se não os atender.
Я... я преследую их, играю с ними, ставлю на них знак, пока они еще живы. И прежде, чем они умрут от страха, я выпиваю их кровь.
Persigo-as, brinco com elas, marco-as enquanto estão vivas.
Если что-нибудь выкинете, если подойдете к зданию - заложники умрут.
Se vocês tentarem alguma coisa, se alguém se aproximar de alguma forma do edifício, morrerão reféns.
Два часа... или ваши заложники умрут.
- Duas horas... ou seus reféns morrerão!
Ещё многие умрут, если вы не скажете мне, как противодействовать вирусу.
Muitos mais morrerão. A não ser que me diga como contrariar o vírus.
Они умрут за минуты.
Eles morrerão em minutos.
Тогда секреты Гоаулдов умрут вместе со мной.
Então, os segredos dos Goa'uid morrerão comigo.
Думаю, они скорее умрут, чем откажутся от своей личности.
Acho que eles preferem morrer do que perder aquilo que são.
Без нужной плотности озона на планете они все умрут.
Sem a densidade específica de ozono deste planeta, eles morrem.
По моим подсчетам... даже при максимальной скорости их корабля, ко времени их прибытия полковник O'Нилл и Тилк уже умрут.
Segundo os meus cálculos, mesmo à velocidade máxima, o Coronel O'Neill e o Teal'c estarão mortos quando eles chegarem.
Вы хотите сказать, что они умрут, если мы не снимем эти штуки?
Está a dizer que eles podem morrer se não retirarmos as pulseiras?
Некоторые из вас может быть умрут, но это та жертва, которую я хочу принести.
Alguns de vós podem morrer, mas é um sacrifício que eu estou pronto a fazer.
ѕередай ей : "ри желан" €... "ли ее бл" зк " е умрут страшной смертью.
Diz à Diana que tem de pedir três desejos, ou as almas que lhe estão mais próximas morrerão,
Mногие из вас умрут...
Muitos de vocês morrerão.
Mногие из вас умрут.
Muitos de vocês vão morrer.
Они умрут при переноске.
Matamo-los só com o transporte.
Проигравшие будут выпотрошены и умрут.
Os perdedores serão mortos.
- Все умрут, Лайла.
- Todos morrem.
Будут танцевать и наслаждаться жизнью. А когда они умрут, то кому позвонят?
Vêm dançar, divertem-se, e a quem é que ligam, quando caírem para o lado?
Они же всё равно завянут и умрут.
Vão murchar e morrer.
Федералы умрут от счастья - подарок на Рождество.
Homicídio, é o que o FBI pede ao Pai Natal.
Когда я умру и умрут все, кто меня знал, всё будет так, словно меня никогда и не было.
Uma vez morto e todos aqueles que me conheciam tenham morrido também será como nunca tivesse existido.
≈ сли они кашл € ют, они умрут!
Se estão a tossir, vão morrer!
≈ сли они умрут, нам туда не попасть!
Não podemos entrar se elas morrerem!
Этот голос произнёс : " Не бойся. 99 человек умрут.
Era uma voz e estava a dizer : " Não tenhas medo 99 irão morrer..
А потом : " В таком же городке на экваторе триста,.. ... триста человек умрут.
E ele disse-me.. " Num lugar deste tamanho Ecuador 300 300 irão morrer.
Твои друзья умрут так быстро, что даже ничего не почувствуют.
Os teus amigos irão morrer tão depressa que nem sentirão nada.
- Они умрут
- Eles vão morrer.
Они же однажды умрут.
Algum dia terão de morrer.
≈ сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
E se nao arranjarmos modo de largarem a droga, tambem morrerao eventualmente.
Если я тебя не остановлю... мои друзья умрут.
Se não te impedir, os meus amigos vão morrer.
Прелесть будет наша как только Хоббитцы умрут!
O precioso será nosso assim que os hobbits estiverem mortos!
Они убийцы, и кого волнует, что они умрут?
São assassinos e quem se importa que morram?
Все мужчины, все дети умрут. Если не будет сделано подношение Великому Духу.
Todos os homens e crianças morreriam... a menos que uma oferenda fosse feita, ao Grande Espírito.
" что она не успокоитс €, пока они все не умрут.
Que ia atrás de cada um deles, até estarem todos mortos.
Ќо не обольщайс €. огда все умрут, — мерть придЄт за тобой.
Não te preocupes! Depois de tratar dos outros, ela regressará a ti.
" ы сказала, что люди умрут в пор € дке, определЄнном — мертью.
Disseste que morríamos pela ordem prevista inicialmente.
≈ сли мы их не найдЄм, они умрут.
Se não os encontrarmos, morrerão.
Я не могу просто сидеть на против кого-то и сообщать им, что они умрут.
Não consigo sentar-me à frente de uma pessoa e dizer-lhe que vai morrer...
Поэтому они решили вытащить детей из инкубатора и подождать, пока они умрут.
Por isso decidiram tirá-los da incubadora e esperar que eles morressem.
Они умрут.
Morrerão.
Они умрут в объятиях друг друга.
E Buckingham.
Они умрут без меня.
Morrerão se me for embora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]