Уорвик translate Portuguese
101 parallel translation
На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
A tabuleta dizia Longwood, mas isto é Warwick.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке....
Acho que estamos no lado Norte de Warwick, num beco...
На Уорвик ближе к Лонгвуд, в северной части, в переулке.
Warwick, perto de Longwood, no beco do lado Norte.
Уорвик... ближе к Лонгвуд, офицер ранен.
Warwick, perto de Longwood, agente atingida.
Сигнал 13, Уорвик, ближе к Лонгвуд, в переулках. Проверяйте переулки...
Código 13, Warwick, perto de Longwood, nos becos.
Обнаружена, позади четной стороны, Уорвик и Лонгвуд.
Contacto visual, lado direito da Warwick com a Longwood.
Внедорожник на западе Уорвик, следующий поворот направо.
SUV, para oeste na Warwick, vire na próxima à direita.
- На Уорвик, я думаю.
- Warwick, creio.
На указателе было написано Лонгвуд, но могу поклясться, что это Уорвик.
A tabuleta dizia Longwood, mas de certeza que é a Warwick.
Думаю, мы на северном конце Уорвик, в переулке...
Acho que estamos no Norte da Warwick, num beco.
33-летний майор Крэйг С. Уорвик, умер от переохлаждения.
Steven Cregg, 38 anos, major... morreu durante uma exposição da SAS.
Я Чад Уорвик.
Chamo-me Chad Warwick.
Он был сквайром, и в два раза больше мужчиной, чем вы, Лорд Уорвик.
Ele era um escudeiro, e sempre foi duas vezes mais homem do que voçê, Lorde Warwick.
Оставь это, Уорвик.
Deixa, Warwick.
Кажется, не имеет значения, что мы делаем, мы всегда проигрываем в твоих глазах, Уорвик
Parece que não importa o que façamos, aos seus olhos estamos sempre a perder, Warwick.
Поезжай к моим братьям, в Уорвик.
Vai ter com o meus irmãos, com Warwick.
Никто из его семьи не присутствовал - Лорд Уорвик не должен знать?
Ninguém da familia dele presente e não se pode dizer ao Lorde Warwick?
Уорвик - создатель "королей".
O Warwick é que escolhe o Rei.
И он не должен делать то, что Уорвик говорит ему.
Ele não tem de fazer o que o Warwick lhe diz.
Лорд Уорвик вынудил бы меня жениться на Боне, принцессе Франции, И ему нужно некоторое время, чтобы понять, что этого не случится.
Lorde Warwick já me tinha casado com a Princesa Bona de França, e ele precisa de algum tempo para perceber que não vai ser assim.
Или, возможно, Лорд Уорвик объяснит Эдуарду, что он должен жениться на Боне, принцессе Франции, и избавиться от своей маленькой простолюдинки.
Ou talvez o Lorde Warwick explique ao Edward que ele tem de casar... Não te quero ouvir, Anthony!
Лорд Уорвик?
Lorde Warwick?
Мой кузен, Лорд Уорвик.
o meu primo, Lord Warwick.
Лорд Уорвик выглядит так, словно проглотил яд.
O Lorde Warwick parece que engoliu veneno.
Лорд Уорвик и Герцогиня Сесили.
Lorde Warwick e a Duquesa Cecily.
И после того, что Уорвик сделал с Отцом и Джоном...
Depois do que o Warwick fez ao pai e ao John...
Жертва Шэрон Уорвик, 23 года.
A vítima é Sharon Warwick, vinte e três anos.
Кто-нибудь из вас видел падение Шэрон Уорвик собственными глазами?
Algum de vocês viu a Sharon Warwick cair?
Мистер Дожд, что заставило вас дать Шэрон Уорвик вторую главную роль?
Sr. Dodge, Porque razão escolheu a Sharon Warwick para actriz secundária?
Неплохо. Выяснил, что на самом деле Уорвик была местной.
Descobri que a Warwick residia aqui.
Она сообщила, что является приемной матерью Уорвик, здесь, в Скараменто.
Disse ser mãe adoptiva dela em Sacramento.
Что с расписанием Уорвик в ночь убийства?
O que fazia a Warwick na noite do homicídio?
Уорвик была с ними.
A Warwick estava com eles.
Вы были приемной матерью Шэрон Уорвик?
É a mãe adoptiva da Sharon Warwick?
Вы не похожи на подобных людей, мистер Рейсин. Вы общались с Шэрон Уорвик в тот вечер?
Teve algum contacto com a Sharon Warwick naquela noite?
Шэрон Уорвик поранила одного из напавших, когда её ограбили.
A Sharon lutou contra um dos agressores quando foi assaltada.
Почему вы думаете, что Сандерленд могла убить Уорвик?
O que a faz pensar que a Sunderland tenha querido matar a Warwick?
Где вы были, когда Шэрон Уорвик сбросили с балкона?
Onde estava quando a Sharon caiu da varanda?
Знаете, я всё думал, что побудило Шэрон Уорвик вернуться в Сакраменто.
Tenho andado a pensar o que trouxe a Sharon de volta a Sacramento.
Лисбон, позволь представить тебе мать Шэрон Уорвик.
Lisbon, queria apresentar-Ihe a mãe de Sharon Warwick.
Он идет на этаж, где была убита Шэрон Уорвик, и пропадает, и это последний раз когда мы видим его
Foi até ao piso onde foi morta a Sharon Warwick e sai, esta foi a última vez que o vimos.
Уорвик
- Sim.
Лорд Уорвик.
Lorde Warwick.
Твой отец и братья только, что сказали мне, что Уорвик заключил тайное соглашение с королем Франции
O seu pai e os seus irmãos acabaram de me contar que Warwick possui um acordo secreto com o rei de França.
Итак, Уорвик строит заговор против тебя.
Warwick está a tramar contra si.
Уорвик пошел против короля
Warwick está contra o rei.
Иначе Уорвик опять станет делателем королей
Porque, de contrário, Warwick vai tomar o poder outra vez.
Ой, взбодрись, Уорвик
Anime-se, Warwick!
Уорвик отказался передать мне своих дочерей, мама.
O Warwick recusou-me as suas filhas, mãe.
Лорд Уорвик даже не пришел
- O Lorde Warwick nem veio.
Не нужно такой спешки, Уорвик.
- Não há pressa, Warwick.