Упырь translate Portuguese
47 parallel translation
Попробуй святой воды, упырь!
Tenta água benta, hálito de porco!
Нет, он просто упырь.
Não, ele é apenas um demónio.
- Она просто упырь какой-то.
- Ela é horrenda!
Упырь.
Vampiresco?
Упырь?
Vampiresco?
Этот грязный упырь не убивал мою сестру.
Aquele vampiro nojento não a matou.
Да я уже давно упырь.
Gosto bastante de coisas repulsivas.
Прирождённый упырь.
Nasceu mau.
Твое следующее место работы - универсам, упырь!
Divirta-se a trabalhar numa loja de conveniência, idiota.
Слушай ты, упырь, мою деревню спалили у мeня на глазах, тепeрь ещë меч Крона добыть надо, а шансов у меня - хрена лысого.
A minha aldeia foi incendiada, e tenho que encontrar a espada de Crane.
Ларри может быть и кровожадный упырь, но у него всегда была слабость к Майку.
Isto não é um acordo!
Так я тебе и поверил. Упырь.
- Conta outra, seu mentiroso suspenso.
Упырь.
Seu maricas.
- Когда упырь под ПиСиПи вгрызётся мне в шею, ты потрёшь пальчик о коврик, чтобы шибануть его током?
- Quando algum anormal, começar a morder-me o pescoço, vais passar o dedo na carpete, e dar-lhe um choque?
Что "Упырь" ищет бывшего "Упыря"?
Que os Ghoul estavam à procura de um ex-Ghoul?
Упырь.
Palerma.
Так где твой высоченный дружок-упырь?
Onde está o teu amigo upir grandalhão?
- Упырь.
Upir.
Есть один упырь.
Há um upir...
Какого хрена ты и этот упырь разоткровенничались о хороших и плохих парнях?
Por que raio é que tu e um upir têm uma conversa franca sobre tipos bons e maus?
Ты упырь.
Você é um fala barato.
Митчелл был прав. Я упырь.
O Mitchell tem razão, sou um demónio.
Почему ты всегда такой упырь?
Por que ages sempre como um cretino?
Я упырь и я твоя мать.
Sou upir, sou a tua mãe.
Вот упырь.
Que idiota.
Должна признать : думала, что упырь принесет мне перо, но спасибо тебе, Зед.
Admito, pensei que um Ghoul entregava-me a pena. Mas obrigada, Zed.
Она - упырь.
Ela é upir.
Ладно. С учётом всего, с чем нам нужно разбираться, думаешь, следует доверять ей лишь потому, что она упырь?
E com tudo o que temos em mãos, achas que deves confiar nela só por ser upir?
- Упырь?
- Upir? Não.
Кто-то, кто не упырь, но при этом имеет сходный геном.
Alguém que, não sendo upir, tem correspondência genética.
Но ни одно преступление не совершал упырь или призрак.
Nenhum deles foi cometido por um espírito ou um fantasma.
Хитрый упырь.
Filho da mãe.
засранец, убийца, упырь.
"Mazona", "assassina", "Bloodletter".
ЭЙ, упырь, кое-кому не нравится, что ты получил эту роль.
Ei, palerma, alguém não te quer nessa peça.
Упырь.
Vampiro.
Надеюсь, папаня не такой же упырь, как ты, беспризорник.
Espero que o teu pai não seja tão idiota como tu, órfão.
Что? Нет, упырь ты чёртов.
Não, seu mórbido.
Первый упырь, которого я видел, был принесен в Черный замок из-за Стены.
O primeiro wight que eu vi foi trazido para Castelo Negro de além da Muralha.
Может какой-то несчастный, тупой упырь вломился сюда, чтобы выкрасть фото своей блудливой жёнушки, которую...
Talvez algum desgraçado forçou a entrada para roubar as fotos da sua mulher traidora a ser...
Он упырь.
- É claro que ela o fez.
А это моя работа, упырь.
Essa é a minha função, idiota.
Упырь?
Um upir?
Она не упырь.
Ela não é upir.
Идем, упырь, это магазин комиксов!
Anda daí, pacóvio, é a loja de banda desenhada!
Должна признать : думала, что упырь принесет мне перо, но спасибо тебе, Зед.
Estava bem na minha frente.
Упырь.
Estúpido.