English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Ураганы

Ураганы translate Portuguese

73 parallel translation
Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
Invoquei cataratas e furacões e, como por magia, a prece foi imediatamente atendida.
Думаю, что ураганы следует называть женскими именами, нет?
Acho que os furacões deviam ter nomes de mulher, não achas?
Вода и ураганы сейчас могут остановить любую броне машину но летающий танк буквально парит над этими препятствиями.
Água ou terreno difícil podem travar um M1 ou um APC. Mas este tanque eleva-se sobre estes obstáculos, literalmente.
После тренировок, после того как прошли ураганы, "Альбатрос" отправился в море.
Então, após semanas de treino, com a estação dos furacões já passada o Albatroz partiu para o mar alto.
Ничья вина - это ураганы, землетрясения, торнадо, стихии!
As coisas de que ninguém tem culpa são os furacões, os terramotos, os tornados, os actos de Deus!
Ураганы шквальные ветры, волны.
Furacões, pés-de-vento, ondas enormes.
И ураганы, и ливни
Mais furacões e chuvadas
Ураганы оставляют меньше следов, чем вы, два идиота.
Furacões deixam menos rastros que esses dois tontos.
Много долгих дней ураганы грохочут.
Sinto que o sol Está coberto por um véu
Только над сушей ураганы не формируются.
Só que os furacões não se formam em terra.
Давай на 5 тысяч. Ураганы туда не поднимаются.
Vamos subir para os 4700 m. Nunca vi um tão alto.
Но ураганы на Земле никогда не бывают столь большими, как этот плохой мальчик, потому что всякое столкновение с берегом разбивает и притормаживает их
Os furacões, na Terra, nunca são tão grandes, pois quando atingem a costa os travões entram em acção.
Их уничтожили ураганы, и Тейлор совершенно вне себя.
Os furacões acabaram com elas... - e o Taylor está a dar em doido.
Молодцы, ребята, давайте в том же духе! "Ураганы" вперёд!
Vamos, Hurricanes. Bem jogado. Vamos.
"Ураганы" не дуют на полную, пока не выйдешь ты!
Os Hurricanes não destroem se tu não estiveres no campo.
Потому что как мне кажется, "Ураганы" ПРОДУВАЮТ СИЛЬНЕЕ, когда играю я.
Porque acho que os Hurricanes estragam tudo comigo lá.
Так, "Ураганы", молодцы!
Boa, Hurricanes!
в частности ураганы Жанна, Фрэнсис и Иван.
Os furacões Jeanne e Frances e Ivan, estavam entre eles.
Учебники географии надо было переиздавать, потому что в них было сказано, что ураганы на юге атлантического океана невозможны.
Os manuais científicos tiveram de ser reescritos porque afirmavam ser impossível haver um furacão no Atlântico Sul.
Были же предупреждения, что ураганы будут сильнее.
Havia avisos de que os furacões podiam tornar-se mais fortes.
Землетрясения, извержения вулканов, ураганы. Сегодня, завтра, через пять лет...
Terramotos, vulcões, furacões, hoje, amanhã, cinco anos no futuro e...
Как и ураганы, максимумы солнечной активности различны по своей силе.
Tal como nas temporadas de furacões, os Máximos Solares variam de intensidade.
Люди не устраивают ураганы.
- Os furacões não têm mão humana.
Ураганы - это не преступления.
Os furacões não são crimes.
- Привет. Я думала, ураганы уже закончились.
Pensei que a época dos furacões tinha terminado.
Я думала, ураганы уже закончились.
Pensei que a época dos furacões tinha terminado. Desculpa.
Я думала, ураганы уже закончились.
Pensei que a época dos furacões tinha terminado.
Божественные вмешательства, ураганы, землетрясения, случайные убийства миллионов невинных людей.
Os atos de Deus, os furacões, os terremotos, o assassinato aleatório de milhões de pessoas inocentes.
Там есть аллигаторы, ураганы...
Têm os crocodilos, e os furacões, e...
А как вы объясните землетрясения, ураганы и торнадо, происходящие одновременно по всей планете?
Mas então como explica um terramoto, um furacão e múltiplos tornados, todos ao mesmo tempo, por todo o mundo?
Да уж, только жара и ураганы.
- Pois, só calor e tornados.
Как на Земле, так и на Юпитере действуют одни и те же физические законы, порождающие бури и ураганы.
A física das tempestades de Júpiter é a mesma das tempestades da Terra.
Ураганы, наводнения, воскрешение мертвецов.
Furacões, cheias, despertar os mortos.
- Это будущие ураганы!
Temos futuros Furacões.
- Ураганы?
Furacões?
Ураганы патрулируют небо!
Os Furacões que patrulham o ar.
Но в Замбезии есть ураганы!
Mas em Zambezia eles têm Furacões.
- Я и ураганы? ..
- Eu, um Furacão?
- Это ураганы?
São estes os Furacões?
Могут ураганы стать проблемой?
Os Furacões serão um problema?
- Ураганы, ха!
Furacões?
- Ураганы, готовьсь!
Furacões prontos.
- Отбор в ураганы сегодня. Сегодня!
- As provas de admissão são hoje?
Внимание, ураганы!
Estejam atentos, Furacões.
Ураганы! Миссия спасения!
Furacões, missão de salvamento.
- Ураганы справятся!
Tini.
Ураганы, ну и что?
Um Furacão!
Ураганы, готовьсь!
Afirmativo. Furacões prontos.
Кай и все ураганы уже в небе, ищут нас.
O Kai e o resto dos Furacões estão lá fora à nossa procura.
Ураганы!
Furacões.
- Ну где же эти ураганы?
Mas onde estão os Furacões?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]