English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Устал

Устал translate Portuguese

3,618 parallel translation
Я устал.
Estou cansado.
Ты не устал?
Não estás cansado?
- Я жутко устал.
- Estou estourado, Lizzie.
Я думаю, что после 2 : 00, вроде как... ты не делаешь перерыв, ты просто устал.
Penso que, quando passa das 02 : 00, não é abandonar a festa, é ir dormir.
Там есть контейнер с тушёной грушей, если он проголодается, а если он начнёт поворачивать голову влево, значит он устал.
Há uma tupperware cheia de pêras cosidas, se ele estiver com fome, e se começar a virar a cabeça para a esquerda, quer dizer que está cansado.
- Интересно, Генри устал бы от меня когда-нибудь?
Será que alguma vez o Henry se iria cansar de mim.
- Нет. Не устал бы.
Não, nunca.
Он устал, хотел бросить все.
Ele quis afastar-se. Ele estava farto disto.
Я не устал.
Eu não estou cansado.
Извини, Лоис, я-я устал потому что мы обычно делаем это минут 20, не больше.
Desculpa! Desculpa, Lois, estou cansado porque normalmente só fazemos estas coisas durante meia-hora.
Я устал.
Estou a ficar cansado.
я устал повторять
Estou farto que me digam que
Эй, здоровяк, устал?
Olá, grandalhão. Acabaste por hoje?
- Я устал от работы.
Estou farto de trabalhar.
Выруби это. Я устал это слушать.
Estou cansado de ouvir isso.
Ты сильно устал, и ты ты готов увидеть что там, по другую сторону.
Estás tão cansado, que estás pronto para ver o que está do outro lado?
И я очень устал бегать.
Estou cansado de correr.
Я устал.
- Estou muito cansado.
Знаешь что? Нет. Я устал получать надежды здесь.
Não, estou cansado de depositar aqui as minhas esperanças.
Я так устал от этого детского хихиканья
Estou tão cansada do riso presunçoso destes miúdos.
Не устал.
Não estava cansado.
Ты устал.
- Cansas-me.
Я ужасно устал.
Estou exausto.
Но слишком устал, чтобы спать и... мы пошли прогуляться.
- E vieste ter comigo, mas, estava muito cansado para dormir... Fomos fazer uma caminhada.
Я устал быть твоим сообщником.
Estou cansado de ser o teu cúmplice.
Но я устал носиться с твоими секретами.
Mas, estou cansado de carregar os teus segredos.
Только не говори, что ты слишком устал для любовных утех.
Não me digas que estás demasiado cansado para a nossa brincadeira da tarde.
Ты устал?
Acabaste?
Знаешь, я просто устал притворяться будто ничего не было.
- Estou cansado de fingir.
Ну, я немного устал после химии, но я сильнее чем прежде.
Fiquei cansado depois da quimioterapia, mas, estou mais forte que nunca.
Но я уже устал говорить это.
Mas estou a ficar farto de ter de o dizer.
Ты еще не устал видеть мое лицо?
Ainda não te fartaste da minha cara?
Я устал от ругани.
- Estou farto de discutir.
Заснул... устал... а может притворился, обманул
A dormir... Cansada... ou esgotada,
Устал.
Cansado.
Похоже, ты сегодня немного устал.
Pareces um pouco cansado esta noite.
В любом случае, я устал, с меня довольно.
De qualquer forma, estou cansado e farto.
Если гей отказывается от обеда, значит, он устал от жизни.
Sabes que um gay está cansado quando recusa um brunch.
Я думаю Дэвид устал терпеть и решил бороться, пригрозил что расскажет кому-нибудь, и Говард...
Acho que David começou uma briga ou ameaçou contar, e o Howard...
Устал, поздно лёг, потому что прошлой ночью смотрел игру.
Cansado, fiquei acordado até muito tarde ontem à noite a ver um jogo.
Ну, раскрой горизонты. Ты устал?
Expandir os horizontes.
Я устал от твоей лжи, Джейсон.
Estou farto das tuas mentiras, Jason.
Потому что я устал жить с этим, устал врать.
Porque estou farto de viver com isto, de mentir acerca disto.
Я устал убегать.
Estou farto de correr.
Я устал ездить через весь город каждые две недели.
Fiquei cansado de atravessar a cidade, a cada duas semanas.
Но я устал от секретов, поэтому я рад, что мы тут.
Mas estou farto de segredos. Ainda bem que estamos aqui.
И, честно говоря, я устал охотиться на него.
E sinceramente, estou cansado de andar atrás dele.
Я устал от того, что кто-то решает мою судьбу, и люди говорят мне что можно, а что нет.
Estou farto de ter o meu destino a ser decidido por outros, de me dizerem o que posso ou não fazer.
Ты устал?
Estás cansado?
Я немного устал.
- Roy...
Просто устал.
Estou cansado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]