English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ У ] / Утки

Утки translate Portuguese

226 parallel translation
Утки!
Patos!
Ладно, давайте крякать учиться, как утки.
Bom, vamos aprender a grasnar como os patos.
Портвейн для утки.
Vinho do Porto para o pato.
Утки!
- Um pato!
Броди, обвяжи свой конец вокруг утки.
Brody, enrole essa ponta no cunho.
Утки вырвет!
Está a perder os cunhos.
- Сходи и обыщи. Просто корзины и утки, гребаные бананы.
Só tem uns cestos e uns patos.
Они как утки без глаз.
Sem luzes são alvos fáceis.
Я знаю имя каждой утки на Tпобережье Черепах! - Джон, ты уже выбрал, кого изнасилуешь в следующий раз?
Já decidiste quem vais... enfim?
Утки рождаются с перьями. Но это ваш ужин, мистер Спика.
Os patos nascem com penas, mas é o seu jantar, Mr Spica.
Мужчины падают к ногам Одри под действием её чар как утки в тире.
Os homens caem pelos encantos dela como os patos em tiro ao alvo.
Утки на озере!
Patos no lago!
Эти утки меня с ума сведут!
Ó patos, já me estão a chatear!
Скопы, цапли, пеликаны, утки, журавли, гуси.
guias-pescadoras, garças-reais, pelicanos, patos, grous, gansos...
Его рецепт утки в бананах... который он, к счастью, уносит с собой в могилу.
A receita do Pato à la Banana segue-o, felizmente, para a tumba.
- У них там хорошие утки, да?
- Têm lá bons patos?
Очень хорошие утки.
Muito bons patos.
Утки или клоуны!
Patos ou palhaços.
"Орел" будет "утки". У них обоих есть головы
Patos é caras, porque os patos têm caras.
Твой рисунок дикой утки?
- O teu pato bravo? - Sim.
Я не большой поклонник утки. У нее кожа, как у человека.
Não sou um gande admirador de pato, a pele parece humana
Не уничтожайте их, просто покажите, что мы тут не будем сидеть как утки.
Não destrua nenhum deles, apenas deixe-os saber que não vamos ficar aqui sentados como patos.
Я хочу быть уткой, только уткой, и никем кроме утки.
Tornar-me num pato, só num pato, nada mais que um pato.
Ути утки, большие утки, Много плавающих уток.
Patos pequenos, patos grandes Muitos patos a balouçar
Жмешься, как задница у утки.
És mais apertado que um cu de pato.
Ты помнишь, где еда для утки?
Lembras-te onde está a comida do pato?
- От утки тоже!
- O pato também!
От утки же даже шума нет!
O pato não faz barulho!
Из-за утки петух бесится!
lrrita imenso o outro!
А утки - это плохо?
E ser um pato é mau?
Это пруд, там плавают утки.
Do lado esquerdo há um lago cheio de patos.
Где утки... улетели с вашим членом.
Eles levavam-lhe o pénis.
С отличным рагу из домашней утки с севера.
- Com um belo ragú de pato. É caseira. É do norte.
Ну, с тех пор, как утки улетели.
Desde que os patos foram embora.
А утки?
E patos?
Проклятые утки.
Aqueles malditos patos.
Почему эти утки так много значили для вас?
Por que é que aqueles patos significavam tanto para si?
Когда утки высидели птенцов, они превратились в семь.
Quando os patos tiveram filhos, tornaram-se uma família.
Другие птицы, гуси, утки, при взлёте что?
Outros pássaros como patos e gansos, quando eles decolam, o que eles têm?
Альбатросы чайки, неуклюжие утки.
Gaivotas de-asa-escura e patos grandes, mergulhões.
Альбатросы и чайки неуклюжие утки.
Gaivotas de-asa-escura e patos grandes, mergulhões.
МЫ МОЖЕМ ОПОРОЖНЯТЬ "УТКИ", ИЛИ ОБМЫВАТЬ ТРУПЫ.
Nos poderiamos esvaziar frascos, ou lavar cadaveres.
А есть интимная стрижка в виде утки?
Ela cortou o seu topiário pessoal na forma de um pato?
Сьюзан, утки!
Susan, desvie-se!
Когда облака черны, И крякают утки,
" quando as nuvens estão escuras e os patos fazem quá-quá,
Утки же здесь.
Os patos estão ali.
- ( утки ) кря-кря. - Берегись!
Tenham cuidado!
А это побеги гороха, обжаренные в жире утки.
e este é pato com rebentos de ervilha salteados. Um pato, dois pratos. Pato salteado com alho.
- Деревья, утки...
Ârvores, patos...
Слушай, эти утки устроили в вашем бассейне дом, и теперь там такое!
- Não parece.
Дай-ка мне порцию утки.
Tudo bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]