Утром translate Portuguese
15,381 parallel translation
Хэла Коннолли, Карима Джексона и Вилли Фишера прибило к берегу озера Вашингтон этим утром.
O Hal Connolly, o Kareem Jackson e o Willy Fisher deram esta manhã à costa no Lago Washington.
Фу. Но мы пытаемся воссоздать всю работу, что потеряли на компьютере этим утром, так что...
Mas estamos a tentar recriar todo o trabalho que perdemos esta manhã, por isso...
Она же была у нас ещё утром.
Ainda esta manhã sabíamos.
Утром, горничная найдет проститутку, умершую от передоза.
De manhã, o serviço de limpeza vai encontrar uma prostituta que teve uma overdose.
Утром его обнаружили дайверы.
- Um desconhecido. Uns mergulhadores de penhascos encontraram-no aqui, esta manhã.
Пристань Кехи, завтра утром. Хорошо.
Ancoradouro "Keehi Small", amanhã de manhã.
И когда мы узнаем, чьи это гниющие останки, это поможет узнать, кто был там сегодня утром и зачем.
Pois... se descobrirmos a quem pertence o corpo em putrefacção, descobriremos quem estava lá esta manhã e porquê.
Десятки японских бомб были украдены каким-то психом, который утром уже пытался застрелить ребёнка.
Dezenas de bombas japonesas foram roubadas por um doido qualquer que já tentou matar um miúdo esta manhã.
Прилетел этим утром.
Voei esta manhã.
Он мог уйти этим утром.
Ele pode ter partido hoje de manhã.
Я поговорю с ним утром.
Falo com ele de manhã.
Утром будет тебе "горячий" стаканчик, если больше не будешь мешать.
Se não houver mais distúrbios, trago uma chávena de manhã.
Мистер Уэйлер, вас, кажется, не расстроила живописная сцена, увиденная утром.
Sr. Weiler, não me parece muito incomodado sobre a cena gráfica que encontrou esta manhã.
Где вы были вчера вечером и этим утром, до того, как нашли тело?
E onde estava ontem à noite e cedo esta manhã, antes de encontrar o corpo?
Я приехала в город утром на поезде.
Apanhei um comboio para a cidade esta manhã.
Завтра утром я активирую жучок, и, когда буду убежден, что все члены семьи находятся на одном этаже, детонирую бомбу на другом.
Amanhã de manhã, activo a escuta e, quando souber que estão todos num andar, detono a bomba no outro.
Но сегодня утром, после получения результатов повторного испытания, мы спросили себя, а что если исчезновение щетки не было случайностью?
Mas esta manhã, quando os resultados do segundo teste chegaram, pensámos : "E se a perda da escova tiver sido mesmo erro humano?"
Женщина, живущая здесь, Эйми Диаз, вернулась домой утром и обнаружила тело.
A mulher que mora aqui, Aimee Diaz... voltou para casa hoje e encontrou um corpo na sala.
Один из моих парней нашел брошенную машину этим утром.
Um dos meus homens encontrou o carro abandonado esta manhã.
Я узнала только сегодня утром
Apenas descobri esta manhã.
Утром загляну к мужу, Энди ЛеГэйру.
Amanhã de manhã vou visitar o marido, Andy LeGare.
У всех вылет сегодняшним утром.
Todos a partirem logo esta manhã.
Так, что привело вас сюда этим прекрасным утром?
Então, o que te trás aqui nesta bela manhã?
Где вы были в 8 : 30 этим утром?
Onde é que estava às 8 : 30 desta manhã?
Что вам налить этим дивным утром?
O que vão desejar nesta fantástica manhã?
Я беспокоилась, когда ты утром не зашёл.
Fiquei preocupada quando não te vi esta manhã.
Тем утром, по дороге на работу, У меня начались проблемы внутреннего характера.
Nessa manhã, a caminho do trabalho, comecei a ter problemas internos.
Мой босс звонил этим утром.
O meu chefe ligou esta manhã.
Рано утром береговая охрана обнаружила в гавани тело Лэрри Оверсона.
Hoje cedo, a guarda costeira tirou o corpo de Larry Overson da marina.
- Еще утром деньги у вас были.
- Mas tinha o dinheiro esta manhã.
Этим утром Изабелла Джейн была найдена в своем доме в Этуотер Виллидж.
Hoje de manhã cedo, Isabella Jayne foi encontrada em casa, em Atwater Village.
Вы видели кого-нибудь входящего или выходящего у квартиры Ленаханов этим утром?
Por acaso viu alguém a entrar ou a sair da casa dos Lenahan esta manhã?
Офицер военно-морской разведки коммандер Гил Лайвли проинформировал свой штаб о полете сегодня утром в 06.00, и это все, что мы знаем.
O Comandante Oficial da Inteligência Naval Gil Lively informou o seu Comandante do voo às 06 : 00 desta manhã, mas é tudo o que sabemos.
Следующим утром.
Na manhã seguinte.
Меня не предупреждали об убийствах сегодня утром.
Não soube de nenhum homicídio esta manhã.
Норвежская полиция провела рейд на завод "Backstrum Drull" этим утром.
A polícia norueguesa fez um raide na fábrica da empresa fantasma hoje de manhã.
Тем утром он должен был проводить бальзамирование. А в полдень у него было новое тело.
Estava a fazer uma embalsamação e, às 12 h, o corpo seria mostrado.
Конечно, не можешь. Тебя не было со мной, ранее утром в Уиллоубруке.
Porque não estivestes hoje comigo em Willowbrook.
Откуда вы узнали? Этим утром Мэнг Чжоу заходил в наш участок.
Meng Zhou esteve esta manhã na nossa esquadra.
Нет, я думала, что утром у меня было больше времени.
Não, por isso eu pensei que tinha mais tempo esta manhã.
Мебель уже в дороге, электричество будет включено завтра утром, а я умираю с голоду.
A mobilia está a caminho, amanhã de manhã já vai haver eletricidade e eu estou a morrer de fome.
Просто чтобы убедиться, что электрик не сожжёт дом до тла завтра утром.
Só para garantir que amanhã o eletricista não põe a casa a arder.
Я легко отделался на слушании по досрочному освобождению утром.
Fui libertado antecipadamente, tenho audiência para a condicional esta manhã.
Сегодня утром была будто под кайфом.
Quando lá chegamos esta manhã, ela era bonita.
Встретимся утром.
Venha ter comigo de manhã.
- Что подумаю дети, когда утром увидят тебя в моей постели?
- O que vão os miúdos pensar quando chegarem aqui de manhã e te virem a dormir na minha cama?
Утром позвоню.
De manhã ligo-te.
Полиция округа обнаружила Серафина этим утром, он заявляет, что был похищен секретной правительственной организацией и спал с инопланетной секс-шпионкой.
Seraphin foi apanhado pela polícia de Washington DC esta manhã a afirmar que foi levado como prisioneiro por uma Organização Governamental Secreta e que tem andado a dormir com uma prostituta extraterrestre.
Кто-то вычистил их вчера поздним утром.
Alguém as limpou ao fim da manhã de ontem.
Мы обыскали его сегодня утром и нашли то, что осталось от ваших декораций.
Revistámo-lo hoje e encontrámos o que restava do cenário.
Сегодня утром на нашей ежегодной соседской вечеринке произошёл инцидент.
Olá, família.