Ученик translate Portuguese
602 parallel translation
Это означает что я хороший учитель, а Джонни толковый ученик.
Que sou bom professor e Johnny é um óptimo aluno.
Самый первый ученик, прославивший ваше имя!
O seu primeiro, maior e melhor aluno.
Каждый, по-настоящему, образованный ученик знает что он должен учить гаммы и арпеджио.
Todo aluno de música talentoso sabe também Deve aprender as escalas e arpejos bem
Очень увлечённый ученик.
Um aluno muito dedicado.
Я, Иисус, твой ученик, жду прикосновенья.
Jesus, estou do teu lado Beija-me Jesus
Я, Иисус, твой ученик, жду прикосновенья.
Jesus, estou do teu lado Beija-me, beija-me, Jesus
Я, Иисус, твой ученик, жду прикосновенья.
Jesus, estou do teu lado Beija-me Beija-me Jesus
Это Людовико Корди ученик Алессандро Аллори.
Este é de Ludovico Cordi... discípulo de Alessandro Allori.
"Осторожно! За рулем ученик!"
Aprendiz.
Шан Куан Июань, он не мой ученик.
Quase que me enganou... dizendo que conhecia o professor.
Верно! Я не его ученик!
Bom, rapaz, você é muito corajoso.
Мне все равно, чей ты ученик.
Ele não é meu aluno.
О, да. Ты способный ученик.
Sim, aprendes depressa...
Мой самый способный ученик, господин министр.
Foi o meu melhor aluno.
Образцовый ученик. Здесь ещё одна пассажирка.
Mais um passageiro.
Верный ученик знает чужое горе... как своё собственное.
"Um bom Apóstolo conhece o sofrimento do outro" "Como se fosse o seu próprio"
Мой внук, ваш ученик. Ваш свидетель.
Meu neto, seu aluno é sua testemunha.
Лучший ученик, лучший лидер... и самый лучший друг для всех.
O melhor aluno, o melhor chefe, o melhor amigo de todos.
У меня ученик. Конечно.
Eu tenho um aluno.
Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
a não ser que tenham um irmão convidado a passar fora o fim-de-semana, vão buscar o registo dele, metam-no na vossa carta depois do corte de cabelo.
Как видишь, мой юный ученик... твои друзья потерпели поражение.
Como vês, meu jovem aprendiz... os teus amigos falharam.
Бежать некуда... мой юный ученик.
Não há fuga... meu jovem aprendiz.
- Слишком сильный ученик для Йесселя.
- Demasiado avançado para Yessel.
Учитель говорит, ученик делает.
Professor diz, aluno faz.
Мой юный друг и ученик, Дениэл ЛаРуссо.
O meu jovem aluno, Daniel LaRusso.
- Ваш ученик карате?
Aluno de karaté?
- Он лучший ученик Сато.
- É o melhor aluno do Sato.
Твой ученик стал моим учителем.
O teu aluno tornou-se meu mestre.
Вот видите, этот ученик не выполнил домашнее задание, потому что работал на ферме.
Como podem ver, este aluno não fez os seus deveres... Por que teve que trabalhar na granja do pai.
- Ученик..
- Senhor...
- Ученик..
- Sr...
- Ученик...
- Senhor...
Сто лет назад, в 1859 году, в этом зале собрался 41 ученик... Им был задан тот же самый вопрос... который встречает теперь вас в начале каждого семестра.
Há cem anos, em 1859, 4 1 rapazes sentaram-se neste salão e foi-lhes feita a mesma pergunta que agora vos saúda no início de cada semestre.
Вот уже 9 месяцев как через двери моего зала не прошел ни один ученик. Эй!
Há nove meses que não tenho alunos.
- Это ваш ученик? - Да
É este o seu aluno?
Я знаю, что его предки были аристократы и что он ваш ученик.
Sei que é aristocrata e que foi aluno seu.
Согласен, а у тебя теперь есть ученик.
Estou a ver, meu. Arranjaste um aluno.
Мой ученик.
É meu aluno.
Ты - хороший ученик, Чарльз.
Tu és um bom aluno, Charles.
- Да. Чарльз - хороший ученик.
Charles é um bom aluno.
- Он твой первый ученик?
Ele é o teu primeiro estudante.
Я не могу больше пробираться тайком как провинившийся ученик.
Não posso ficar por aí amuado como um garoto culpado.
Шеф, вот новый ученик, про которого мы говорили.
Chefe, aqui está o novo aprendiz de que falámos.
- Но я - не ученик!
- Mas não sou um aluno.
Нас создал ученик игрушечных дел мастера.
Aquele que nos fez era um pobre aprendiz numa loja de brinquedos.
Ученик матроса, Морис Голдберг.
Marinheiro George Anderson.
Что я прилежный ученик?
Eu nunca estive em sala de aula com você.
Я - ваш ученик.
Sou seu pupilo.
Чозен, ты лучший ученик твоего дяди.
És o melhor aluno do teu tio.
Твой ученик опозорил меня.
O teu aluno envergonhou-me.
У нас новый ученик.
Temos um aluno novo.