Учусь translate Portuguese
654 parallel translation
- И учусь знать своё место.
- E aprende a saber onde é o seu lugar.
Я учусь в колледже, в Швейцарии.
Estudo num colégio na Suíça.
Нет, матушка, но я пытаюсь и учусь.
mas rezo e esforço-me.
Я всем мешаю. Я не знаю правил. Когда я учусь и делаю что-то, выходит неправильно!
Fico no caminho, não sei as regras, e quando aprendo algo e tento fazê-lo, de repente estou errado.
Я быстро учусь.
- Aprendo depressa.
Я там учусь в университете.
Eu estudei na universidade.
Там, где я учусь, учат больше делать, чем говорить.
Foi onde aprendi que a vida não é só conversar.
- Да, учусь
- Sim, eu estou.
Я несомненно учусь всему плохому.
Com certeza estou descambando para os vícios.
Учусь на бандж... гармошке.
Eu estou aprendendo a tocar ban... harmônica.
Социология, я учусь в международном социологическом центре.
Sociologia. Estou no C.I.S.
Я учусь в техническом училище.
Estudo numa escola técnica.
Учусь в Тринити.
Ando em Trinity.
— Папа, я учусь управлять.
- Ata-o ao molhe, sentado no barco. - Estou a ajudar o Michael.
- Я ж здесь учусь, разве нет?
- Eu estudo aqui, não estudo?
- Расслабься, я учусь на адвоката.
- Estou em Direito. - Estás em Medicina.
Я учусь играть на пианино.
Bem, estou a aprender a tocar piano.
Да, я знаю. Я учусь, мама. Ладно, хорошо.
Sei... mas cá vou aprendendo, mãe.
В то время как я учусь только тому, как отличить селедку от карпа!
Eu aprendo a diferençar um arenque duma carpa!
* Чем дольше я живу * Тем больше я учусь
O quanto eu mais viva... muito mais aprenderei...
* Чем больше учусь, тем больше понимаю
O mais que eu aprenda muito melhor perceberei...
Я читаю книги. Я учусь всему.
Quero saber tudo.
Я быстро учусь.
Sou boa aluna.
- Чтож, этому я и учусь.
- Isso é o que estou a aprender.
Я учусь на актрису.
Estou a estudar teatro.
- Но я учусь
Mas... estou a aprender.
Кроме того, я быстро учусь.
Além disso, aprendo depressa
Да я с пяти лет учусь.
Desde os cinco anos que tenho aulas sem parar.
Ничему не учусь.
Nunca aprendo.
Конечно, я еще только учусь.
É claro que ainda estou a aprender os ossos do ofício.
Рэнди, я учусь тому, как вести этот бизнес. По неделе в каждой службе отеля.
Randy, estou a aprender, a cada semana um departamento diferente.
Я быстро учусь.
Eu aprendo depressa.
Я учусь, как поднимать и убирать громкость и переключать каналы просто телепатией.
Sabes que mais? estou a aprender a baixar e subir o volume E mudar de canal por telepatia.
Нет, я просто учусь ценить момент.
Não, só estou a aprender a viver o presente.
- я еще учусь.
Ando na escola.
.. Мне кажется, я учусь!
Acho que estou a aprender.
Я потихоньку учусь.
Estou a apanhar-lhe o jeito.
"Я не лесбиянка, но я учусь".
"Eu não sou lésbica, mas aprenderei".
Учусь на священника.
- Estudo para padre.
Я ещё только учусь.
Estou a aprender.
Я учусь, но у меня было много работы последнее время... так что немного отстал.
Estou a aprender mas... ultimamente tenho tido muito trabalho... por isso estou atrasado.
- Учусь новому ремеслу.
A aprender um novo ofício.
Я не только не учусь, еще и забываю что знал раньше.
Não só aprendo, como esqueço o que já sei.
Я учусь.
E estudo.
В отпуск? Нет, я учусь.
- Não, sou estudante.
Мадам, может я и любитель, но я известен тем, что быстро учусь.
Madame, posso ser um amador, mas sou conhecido também como um rápido aprendiz.
Я учусь с пяти лет но что-то не очень получается.
Comecei aos 5 anos, por isso ainda me desenrasco. Não sou verdadeiramente dotado.
- Да, да, учусь.
Sim, ando.
Я учусь в академии.
Estudo na Academia de Zurique.
- Учусь водить машину
- A aprender a guiar.
Я все еще учусь в академии.
Ainda estou a treinar na academia.